Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuve d'une détermination vraiment remarquable » (Français → Anglais) :

Le ministère envoie alors ses enquêteurs dans les pays visés, afin d'examiner les livres des compagnies en cause et de s'assurer qu'il y a suffisamment d'éléments de preuve pour déterminer si les marchandises font vraiment l'objet de dumping ou de subventions.

The department then sends investigators to countries against which complaints have been filed and these investigators look into the books of those companies to ascertain whether there is sufficient evidence to establish whether or not there has been dumping or subsidization.


L'adoption d'une nouvelle loi suppose une collaboration, c'est inévitable, et ce projet de loi montre que le désir d'assurer le bien commun transcende les lignes de parti, qu'il faut recourir à la participation de nombreuses personnes de tous les secteurs, et qu'il faut vraiment faire preuve de détermination.

New legislation inevitably requires collaboration, and this act demonstrates how doing the right thing for Canadians crosses party lines, how it involves input from many people from all sectors and how it requires real determination.


La diligence, la détermination, le travail et l'engagement dont les Africains font preuve dans le but d'améliorer leurs conditions de vie sont vraiment remarquables quand on pense à tous les problèmes de santé et aux obstacles commerciaux auxquels ils doivent faire face.

It is remarkable the diligence, the determination, the hard work and the commitment of Africans to better their own circumstance when you think of what they face in terms of disease and trade barriers.


Si nous voulons vraiment être utiles dans cette affaire, il faut faire preuve de détermination, de beaucoup de sang-froid et je crois aussi, notamment parce que nous dispersons la technologie nucléaire, de beaucoup d’humilité.

If we really want to be of help in this matter, I believe that we must show determination, a great deal of composure and, given that we disseminate nuclear technology, a great deal of humility, too.


Le peuple ukrainien a fait preuve d’une détermination remarquable dans sa poursuite des valeurs démocratiques et devrait, et doit, recevoir maintenant une réponse de notre part à la mesure de cette détermination.

The Ukrainian people have demonstrated a remarkable degree of determination in their commitment to democratic values. They must and should now receive from us an answer commensurate with that determination.


Je souhaite faire une remarque finale sur l’expérience du référendum irlandais : nous avons eu très clairement la preuve, en Irlande, que vous pouvons faire avancer l’Europe, que nous pouvons gagner l’adhésion des citoyennes et des citoyens, si nous nous battons vraiment pour cette Europe, pour notre cause européenne, si nous sommes vraiment prêts à aller vers les gens et à leur dire clairement pourquoi c’est le bon choix et pourqu ...[+++]

I draw for my concluding remarks on my experience of the Irish referendum; in Ireland, it became quite apparent that, if we are to be able to advance our European cause and gain public support for it, we have to really fight for this Europe of ours and for our European cause; we really have to be prepared to meet people halfway and tell them, in plain language, why it is right and necessary.


Je pense qu'il s'agit d'un acte profondément humain et qu'Alexander Nikitin a fait preuve d'une responsabilité vraiment remarquable en nous fournissant ce matériel.

I believe that Alexander Nikitin has acted with enormous consideration for others and with remarkable responsibility in making this material available to us.


24. estime - eu égard à l'article 6, paragraphe 2, de la CEDH, selon lequel toute personne est présumée innocente jusqu'à ce qu'ait été apportée la preuve légale de sa culpabilité (présomption d'innocence) - qu'il n'est pas nécessaire de réaliser une étude dont le seul objet serait de déterminer s'il convient aussi d'exclure des procédures d'adjudication publiques les personnes qui sont soupçonnées de participation à la criminalité organisée, mais n'ont pas (encore) été condamnées pour ce motif; fait ...[+++]

24. Considers - with reference to Article 6(2) of the European Convention on Human Rights, pursuant to which every person must be presumed innocent until proved guilty according to law (presumption of innocence) - that there is no need to carry out a study if its purpose is purely to ascertain whether people should also be excluded from public tender procedures who are suspected of involvement in organized crime but have not yet been convicted thereof; observes that until a person has been found guilty in accordance with the law, any ...[+++]


La SRC fait preuve d'une détermination vraiment remarquable pour éviter de présenter dans le circuit de l'information les vues de l'élément conservateur.

The CBC is quite remarkable in its determination to keep any conservative perspective out of the information loop.


Il est vraiment remarquable de voir des jeunes gens qui, à leur arrivée, ne sont pas aussi déterminés qu'ils pourraient l'être acquérir un sentiment de fierté, des compétences et le goût de l'excellence pour ensuite progresser.

I found it remarkable to see young people who when they became involved were not nearly as focused as they might have been otherwise. They developed pride, skills, excellence and moved forward.


w