Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prendra fin pour que nous puissions nous rendre » (Français → Anglais) :

Ils comparaîtront ensemble et la séance prendra fin pour que nous puissions nous rendre au Sénat pour 13 h 30.

We will hear the panels, but we will finish in time for the 1:30 Senate meeting this afternoon.


Je ne veux surtout pas sembler trop optimiste, ni être un oiseau de malheur—mais je ne pense vraiment pas que nous puissions dire avec certitude que ce conflit prendra fin dans six mois, dans un an, dans cinq ou dans dix ans.

Far be it for me to be a Pollyanna—or the dichotomy of that, a Cassandra—but I just don't think we can definitively say in six months, one year, five years or ten years there's going to be an end to this conflict.


Je ne veux surtout pas sembler trop optimiste, ni être un oiseau de malheur—mais je ne pense vraiment pas que nous puissions dire avec certitude que ce conflit prendra fin dans six mois, dans un an, dans cinq ou dans dix ans.

Far be it for me to be a Pollyanna—or the dichotomy of that, a Cassandra—but I just don't think we can definitively say in six months, one year, five years or ten years there's going to be an end to this conflict.


Quant aux trois «micro-autorités», le but de la Présidence est de parvenir à une approche globale les concernant ainsi que la totalité du paquet supervision lors de la prochaine réunion Ecofin du 2 décembre, de sorte que nous puissions en rendre compte pour le Conseil de décembre.

As regards the three ‘micro-authorities’, the Presidency’s aim is to arrive at a general approach for these authorities and hence for the entire supervisory package at the next Ecofin meeting on 2 December so that we can report back to the Council in December.


Les contribuables ont déjà payé pour ces informations et le moins que nous puissions faire c'est de les rendre à ceux qui souhaitent les utiliser d'une façon innovante qui aide les gens, crée des emplois et génère de la croissance».

Taxpayers have already paid for this information, the least we can do is give it back to those who want to use it in new ways that help people and create jobs and growth”.


Troisièmement, nous devons veiller d’urgence à ce que le Belarus nous ouvre enfin ses frontières en tant que parlementaires et citoyens de l’Union européenne et à ce que le mur derrière lequel le régime bélarusse a enfermé systématiquement son peuple soit renversé. Il faut que nous puissions nous rendre ...[+++] sur place, y mener des discussions et contribuer à une espèce de Printemps bélarusse, 40 ans après le Printemps de Prague.

Thirdly, there is an urgent need for us to ensure that Belarus finally opens up to us as Members of the European Parliament and European citizens, that the wall of isolation is breached with which the Belarusian regime has systematically enclosed its people, that we can be present there and discuss matters and that we can help to foster something like a Belarusian Spring, 40 years after the Prague Spring.


C’est regrettable, mais je pense qu’il est bon que nous ayons maintenant entamé ce débat, que nous ayons mis l’accent sur ces éléments importants et que grâce au processus lancé aujourd’hui par la Commission, nous puissions également, nous l’espérons, arriver à une situation où les États membres seront respectés, où l’on ne fera pas que consigner les doléances des parlements nationaux qui estiment qu’il y a eu violation du principe de subsidiarité, mais où on ...[+++]

This is regrettable, but I think it is gratifying that we have now started this debate, that we have placed the focus on these important elements and that, in the process that is now being started by the Commission, we will hopefully also arrive at a situation where the Member States are actually shown respect and where it is not merely noted if national parliaments feel there has been a violation of the principle of subsidiarity, but that we actually stop and think that, in that case, we need to ...[+++]


C'est la raison pour laquelle nous n'avons malheureusement pas encore beaucoup de matière dont nous puissions vous rendre compte.

That is the reason why unfortunately there is not that much to report as yet.


Plus nous nous efforcerons de rendre nos frontières hermétiques, plus l'introduction clandestine de réfugiés sur notre sol prendra des formes insensées.

The tighter the borders we attempt to create, the more insane forms of refugee smuggling we shall see.


Conclusion Le plus bel hommage que nous puissions rendre à Jean Monnet, et le seul qu'il souhaiterait pour lui-même, est de répondre au nouveau défi des années 90 avec la même rigueur intellectuelle, la même imagination et surtout la même persévérance que celles avec lesquelles il a fait face avec succès à bien des crises.

Conclusion The best tribute to Jean Monnet, and the only one he would have wished for himself, is to bring to the new challenges of the 1990s the same intellectual rigour, imagination and above all persistence with which he successfully confronted many crises.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prendra fin pour que nous puissions nous rendre ->

Date index: 2024-04-30
w