Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ouvre enfin " (Frans → Engels) :

Enfin, monsieur le président, nous nous permettons d'insister à nouveau sur la demande que nous formulons depuis le mois d'avril, demande qui est à notre fort simple, à savoir que Postes Canada ouvre un dialogue avec nous.

Finally, Mr. Chairman, we reiterate our original and what we believe to be simple request for a dialogue with Canada Post, which we've been asking for since April.


Enfin, l'argument que nous faisons valoir est le suivant : oui, des agriculteurs sont présents lorsqu'une ferme laitière ouvre ses portes, et il y a aussi des travailleurs de l'automobile dans une usine de fabrication d'automobiles, mais ils ne sont pas employés par le ministère de la Défense nationale ou assujettis à la Loi sur la défense nationale.

Third, is the argument we are going for: Yes, farmers are there when dairy farms are opened and auto workers are there in auto works, but they are not under the employ of the Department of National Defence or under the National Defence Act, which precludes them from any engagement in any political process whatsoever.


Troisièmement, nous devons veiller d’urgence à ce que le Belarus nous ouvre enfin ses frontières en tant que parlementaires et citoyens de l’Union européenne et à ce que le mur derrière lequel le régime bélarusse a enfermé systématiquement son peuple soit renversé. Il faut que nous puissions nous rendre sur place, y mener des discussions et contribuer à une espèce de Printemps bélarusse, 40 ans après le Printemps de Prague.

Thirdly, there is an urgent need for us to ensure that Belarus finally opens up to us as Members of the European Parliament and European citizens, that the wall of isolation is breached with which the Belarusian regime has systematically enclosed its people, that we can be present there and discuss matters and that we can help to foster something like a Belarusian Spring, 40 years after the Prague Spring.


Après des décennies de vains débats au sujet de la réforme du Sénat, ce projet de loi ouvre enfin la possibilité d'un véritable changement sans nous plonger dans un nouveau cycle de négociations constitutionnelles vouées à l'échec.

After decades of frustration in our debates about Senate reform, it does break a logjam and opens the possibility of real change without plunging us into yet another round of failed constitutional negotiations.


L'air de la démocratie se nourrit de l'oxygène de la transparence et de la responsabilité, et par conséquent la Commission soutient fermement l'ouverture des travaux de la Convention, pour qu'un dialogue s'ouvre enfin entre nous et avec les citoyens européens.

The air of democracy is nourished by the oxygen of transparency and accountability, and the Commission therefore fully supports the commencement of the Convention’s work so that dialogue will, at last, be opened between the institutions and between the institutions and the European citizens.


Enfin, et je passe aux questions que j'aborderai aujourd'hui, le semestre qui s'ouvre verra l'élargissement de notre Union, et nous devrons faire des progrès en ce qui concerne le Traité constitutionnel et notre stratégie pour la croissance.

Lastly, and these are the questions I wish to talk about today, this Presidency will see the completion of the enlargement and we will also need to make progress on the constitutional Treaty and our strategy for growth.


- Monsieur le Président, pour mener efficacement le débat sur l'avenir de l'Union européenne qui s'ouvre enfin, nous avons besoin d'un triangle institutionnel solide.

– (FR) Mr President, to make the debate on the future of the European Union – which is beginning at long last – truly effective, we need a sound institutional triangle.


Par son courage civique et son sens aiguisé de la chose juridique, elle se concentre sur l'essentiel du sujet, contribue à mettre les erreurs en lumière, nous donne à tous - et j'entends par là "toutes les institutions UE concernées - le temps de la réflexion et ouvre enfin les yeux à ceux qui demeurent aveugles.

With her sharp legal mind, and the courage of her convictions, she concentrated on the facts of the matter, helped to shed light on errors and gave us all – and by that I mean all the EU institutions involved – time to reflect, at last opening the eyes of those who had persisted in their blindness.


- Monsieur le Président, chers collègues, nous devons très sincèrement nous réjouir du rapport de notre collègue Per Gahrton qui ouvre les perspectives pour les trois républiques du Sud du Caucase de sortir d'une situation de conflits régionaux et de non-guerre, pour enfin trouver le chemin d'une paix durable que chaque partie et leur population appellent de leurs vœux.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we should give a very warm welcome to Mr Gahrton’s report, which offers the three republics of the South Caucasus region the prospect of a way out of a situation marked by regional conflicts and a state of uneasy truce, so that they can finally find the path towards the durable peace that each of the republics and their populations desire.


Je remarque enfin que beaucoup de ces pertes se produisent dans le secteur des produits ouvrés et d'autres produits auxquels ceux d'entre nous qui habitent le sud de l'Ontario attachent probablement de l'importance.

I also note that much of this is in fabricated materials and things which probably are important to those of us in Southern Ontario.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ouvre enfin ->

Date index: 2022-03-12
w