Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons voter puisque " (Frans → Engels) :

Nous avons tous le privilège d'assister à n'importe quelle séance de comité si nous le souhaitons, même si nous ne faisons pas partie du comité. Nous ne pouvons évidemment pas voter puisque nous ne faisons pas officiellement partie du comité.

We all have the privilege of attending and speaking at any committee meeting we want, even though we may not be a member of the committee, and when it comes to voting, we cannot vote because we are not an official member of the committee.


Chers collègues, la sonnerie d'appel va retentir pendant une demi-heure puisque nous devons participer à un vote. Nous pouvons donc poursuivre la discussion jusqu'à 10:25, puisque cela vous donnera quand même 15 minutes pour aller voter.

Colleagues, we have a half-hour bell calling us to a vote, so to be on the safe side, we can go as long as 10:25, which would still give you 15 minutes to get to the vote.


D'une certaine façon, cette dynamique nous allège du fardeau de l'embarras de voter contre l'Arabie saoudite, avec laquelle nous avons des liens commerciaux, puisque nous pouvons affirmer que c'est une commission d'enquête indépendante et que c'est un mécanisme d'examen indépendant qui relève du Haut- Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme.

In a sense, it relieves us from the burden of the embarrassment of voting against Saudi Arabia when we have commercial ties by saying that this was an independent commission of inquiry; this was an independent review mechanism under the Office of the High Commissioner for Human Rights.


Par conséquent, je pense que le concept que propose le député n'est pas vraiment approprié et je me demandais, puisque tous ces amendements tournent autour du même thème, si ne pouvons pas voter sur l'ensemble des amendements.

So on that basis, I think in concept what the member is proposing is not really appropriate, and I was wondering, given that all his amendments deal with that main theme, whether it would be possible to vote on all his amendments in a group.


Nous ne pouvons dès lors soutenir la proposition du Conseil, avec ou sans les modifications avancées dans le rapport, et nous nous sommes donc abstenus de voter, puisque cette directive fait partie intégrante de l’élaboration d’une politique commune en la matière.

We cannot therefore support the Council’s proposal, be it with or without the changes proposed by the report, and we have thus abstained from voting since the directive is part and parcel of devising a common policy for this area.


- (DE) Monsieur le Président, nous aurions également été ravis d’appuyer cet important rapport sur la Chine, mais puisqu’il n’accepte pas le concept «une Chine - deux systèmes» nous ne pouvons pas voter en faveur de son adoption.

– (DE) Mr President, we too would have been happy to endorse this important report on China, but, as it does not accept the ‘one China – two systems’ concept, we cannot vote to approve it.


Il y a quelques jours seulement, des élections ont eu lieu pour le Conseil des droits de l’homme des Nations unies. Nous pouvons en être satisfaits en général puisque certains États connus pour leurs violations des droits de l’homme n’ont pas été élus en fin de compte et que l’Union européenne s’était engagée à ne pas voter pour des pays connus pour leur piètre performance en matière de droits de l’homme.

Elections to the UN Human Rights Council were held a matter of a few days ago, and I am sure that we can generally be satisfied with them, since it turned out that certain states who are notorious violators of human rights were not elected after all, and the European Union had in fact given an undertaking not to vote for countries known to have a poor record on human rights.


Nous ne pouvons pas voter puisque nous n'avons plus quorum.

We can't vote because we no longer have a quorum.


Toutefois, nous n'avons, si j'ai bien compris, aucun document de la commission juridique sur la base duquel nous pouvons voter, puisque vous avez uniquement consulté la commission juridique.

However, if I have understood correctly, we do not have a proposal from the Legal Affairs Committee as a basis for a vote, but you did ask the Committee on Legal Affairs for its opinion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons voter puisque ->

Date index: 2021-09-02
w