Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir leur poser des questions une fois que nous aurons recueilli " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir ce qu'en pensent les différents responsables des pêches et les évaluateurs environnementaux aux niveaux fédéral et provincial, et j'aimerais pouvoir leur poser des questions une fois que nous aurons recueilli les témoignages de toutes les personnes concernées.

I'd love to know what the different fisheries people have said about it, the environmental assessors at the federal and provincial levels, and to ask all the questions we need to ask after hearing the testimony from all the witnesses that we ought to hear from.


Le comité a invité des représentants de SNC-Lavalin et de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et je pense que nous allons pouvoir leur poser ces questions.

The committee has called SNC-Lavalin to come, as well as Public Works and Government Services Canada, and I suspect we will be able to ask some of these questions to them.


Nous avons convenu, je pense, que nous entendrons deux témoins du ministère, des services juridiques, afin de pouvoir leur poser des questions au sujet des amendements proposés ou toute autre question.

I think what we have agreed on is that we'll have two witnesses from the department, from legal services, so that we can ask questions about the proposed amendments and any other questions we might have.


Toutes ces questions sont très importantes, et nous serons en mesure d’y répondre et de fournir des solutions une fois que nous aurons recueilli tous les commentaires importants que vous et d’autres parties prenantes allez faire à propos du livre vert.

All these are very important questions which we shall be able to answer and give solutions to once we collect all the important comments that you and other stakeholders make on the Green Paper.


Nous devrions reporter la séance tant que ces documents et avis juridiques ne seront pas mis à la disposition du comité ou bien tant que nous ne pourrons pas convoquer à titre de témoins les gens qui ont rédigé le projet de loi afin de pouvoir leur poser des questions directement, au cas où le gouvernement, pour des raisons de confidentialité, ne serait pas prêt à nous ...[+++]

We should suspend that until such time as at least either those documents and legal opinions are made available to the committee, or such time as we can call as a witness the people who drafted the bill, so that we can question them directly, if the government for reasons of confidentiality is not willing to share the actual documents.


J'étais présent à la Chambre ce matin lorsque la motion a été présentée et que nous avons eu droit à un nouveau procédé selon lequel, pour la première fois, le ministre qui a présenté la motion d'attribution de temps a dû la justifier auprès de la Chambre, mais je n'ai pas eu la chance de pouvoir lui poser une question.

I was present in the Chamber this morning after the motion was put forward, when we had a new process, for the first time, whereby the minister, who put forward a motion for time allocation, had to defend it to the House, although I did not get a chance to pose a question to the minister.


Quand nous voyons comment l'argent est utilisé et détourné pour financer d'autres actions, nous pouvons nous poser la question de savoir si nous aurons encore les moyens de poursuivre notre politique agricole européenne, après l'élargissement, et d'assurer par ailleurs le développement rural.

When we see the way in which money is being used and diverted to finance other measures, we have good cause to wonder if we shall still have the resources to implement a European agricultural policy after enlargement, and moreover to ensure rural development.


Toutefois, nous devons maintenant nous poser la question suivante : de combien d'instruments de flexibilité de ce genre et de combien de solutions ad hoc aurons-nous besoin avant de réaliser clairement que la totalité de la procédure budgétaire doit être réformée et assouplie ?

Now, however, we have to ask ourselves how many such flexibility instruments and how many ad hoc solutions we will need before we realise on a wide front that the entire budgeting methodology needs reforming and to become more flexible.


Puisque nous sommes en retard, je demanderais à tous ceux et à toutes celles qui souhaitent poser une question, de me le faire savoir maintenant, afin de pouvoir organiser le débat.Si cela convient aux députés et à Mme la commissaire, nous répondrons à trois questions ...[+++]

Since we are rather behind, I would ask everyone who wishes to ask a question to inform me now so that I can schedule the debate. Ladies and gentlemen, if you agree, and indeed if this suits the Commissioner, we shall take three questions at a time.


Dans les commissions de la Chambre des Communes, nous avions le pouvoir d'initier un régime de surveillance à tous les niveaux du pouvoir exécutif - et pas seulement au niveau des ministres, de la manière dont nous effectuons parfois ici un contrôle de la Commission lorsque nous accueillons ses membres et que nous leur posons de ...[+++]

In the select committees of the House of Commons we had the power to introduce a regime of monitoring of every level of the executive, not only the ministers in the same way we monitor the Commission sometimes in terms of them coming here and answering questions, but a two-hour session with the particular minister with officials in attendance where the elected Members could ask questions and be prepared to ask questions in detail and to get detailed answers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir leur poser des questions une fois que nous aurons recueilli ->

Date index: 2022-06-02
w