Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons aussi avoir un débat sérieux impliquant " (Frans → Engels) :

Au nom des sociaux-démocrates, je soutiens pleinement cette demande et j’espère vivement que nous pourrons aussi avoir un débat sérieux impliquant le Conseil et la Commission.

Whilst I, on behalf of the Social Democrats, wholeheartedly support the request, I very much hope that we can also have a serious debate involving the Council and Commission.


Voici ce qu'a déclaré un avocat-fiscaliste de ma circonscription, Thomas McDonnell, au sujet de ce projet de loi technique à caractère fiscal de 1 000 pages: « Ce projet de loi sera aussi adopté sans avoir fait l'objet d'un débat sérieux». Il a raison.

A tax lawyer in my jurisdiction, Mr. Thomas McDonnell, referred to this 1,000-page technical tax bill, and wrote “This Bill will also be passed”, and he is right, “without much in the way of informed debate in the House”.


Nous devons nous rappeler toutefois qu’aujourd’hui nous venons d’avoir un débat sérieux sur la crise affectant l’industrie automobile européenne, et que cette semaine nous parlerons aussi des problèmes touchant l’industrie textile et de l’aide du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation destinée à compenser les licenciements massifs opérés dans ce secteur en Espagne et au Portugal.

We have to remember, however, that today we have also just had a very serious discussion about the crisis in Europe’s car industry, and this week we will also be dealing with problems in the textile industry and European Globalisation Adjustment Fund aid as compensation for the massive layoffs in that sector in Spain and Portugal.


J'espère que votre comité pourra être saisi de ce projet de loi Bryden et que nous pourrons avoir un sérieuxbat sur la loi.

I hope Mr. Bryden's bill does reach this committee and that we can have a vigorous debate on the legislation.


Le 13 février, nous avons continué les débats en comité sur le fait de former un sous-comité à l'intérieur du comité de la justice, afin de se pencher sur ce sérieux problème qui remet en question la confiance que nous, les parlementaires, mais aussi les membres du public par ricochet, devons avoir envers le processus.

On February 13, we continued to debate in committee the possibility of forming a subcommittee within the justice committee in order to consider this serious issue, which calls into question the trust parliamentarians, and also, by extension, members of the public, should have in the process.


Nous verrons comment nous pourrons négocier entre nous et ramener le débat à la Chambre des communes, pour avoir un débat de fond sur l'ensemble du projet de loi, peut-être de façon un peu plus efficace, pour nous permettre de faire notre travail correctement, à nous et à vous aussi.

We'll see how we can negotiate amongst ourselves and take the debate back to the House of Commons for a full dress debate on the bill as a whole, perhaps in a slightly more effective manner, to enable us, and you as well, to do our work properly.


C’est un débat que nous devrions peut-être entamer; après quoi nous pourrons non seulement exiger un solide mandat des Nations unies, mais aussi nous impliquer personnellement dans cette mission.

That is a debate which we should also engage in for once, and we should not only call for a robust mandate for the United Nations; we should also bring ourselves to the process.


Pourrons-nous réellement avoir un bon débat, avoir les moyens aussi d'être représentatifs auprès de l'OMC dès 2003, si nous ne pouvons pas prouver, par exemple aux pays en voie de développement, que c'est vraiment un modèle de multifonctionnalité qui respecte et les hommes et l'environnement que l'Europe élabore, et non pas une forme de commerce déguisé ?

Will we really be able to hold a proper debate and carry weight in the WTO as of 2003 if we cannot prove, for example to the developing countries, that the model Europe is creating is truly a model of multifunctionality that respects both mankind and the environment, and not a form of trade in disguise?


Mais nous serions heureux d'avoir l'occasion d'interroger la Commission en profondeur et nous pourrons par la suite, grâce à la procédure appropriée, avoir un débat de réflexion à ce sujet. Nous ne devrions pas improviser un débat sur une question aussi sensible que celle de la viande bovine.

But we would welcome the opportunity to question the Commission in depth and eventually we can have with due process a reflective debate on the matter. We should not be discussing a sensitive question, such as this beef issue, on the hoof.


S'il est sérieux au sujet de cette motion, il devrait recourir à ces procédures et nous pourrons peut-être avoir un débat.

If he is serious about this motion he should use those channels and then maybe we could have a debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons aussi avoir un débat sérieux impliquant ->

Date index: 2024-08-28
w