Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrons apporter des précisions lorsque nous répondrons » (Français → Anglais) :

Mes collègues et moi pourrons apporter des précisions lorsque nous répondrons à vos questions.

My colleagues and I can then go into greater detail in response to your questions.


Mme Fraser : J'aimerais apporter une précision : lorsque nous parlons des intérêts de tiers, il ne s'agit pas de l'acquisition de terres appartenant à une autre partie; nous parlons des questions liées aux administrations municipales, aux droits de passage, à toutes sortes de choses comme celles-là, qui peuvent avoir une incidence sur la propriété des terres et qui doivent être résolues avant de les convertir en réserves.

Ms. Fraser: If I could clarify, when we talk about third-party interests, we are not referring to the acquisition of land from another party; we are referring to dealing with municipal governments, rights-of-way, all sorts of things like that, that may affect title to the land and that have to be resolved before it can be converted into reserve status.


M. Paul Kitchin: J'aimerais apporter une précision lorsque nous disons qu'on nous a écartés. En fait, ce qui nous inquiète, c'est qu'il semble y avoir deux poids deux mesures.

Mr. Paul Kitchen: Just as a point of clarification too, when we talk about not being involved, I think the concern is really that there seems to be a double standard, that if you're a public institution, you're automatically eligible, and if you're a private institution, it's at the discretion of whoever the directors and members of the foundation are.


C’est seulement lorsque cette solution fondée sur la coexistence de deux États sera atteinte que nous pourrons apporter la paix au Moyen-Orient.

Only when we have this two-state solution can we also bring about peace in the Middle East.


Ultérieurement, lorsque nous disposerons de données fiables, nous verrons où nous pourrons apporter des améliorations et comment il sera possible d’attirer un plus grand nombre d’utilisateurs.

After a while, when we have reliable data at our disposal, we shall consider where further improvements can be made, and how to attract a broader population of users.


Ultérieurement, lorsque nous disposerons de données fiables, nous verrons où nous pourrons apporter des améliorations et comment il sera possible d’attirer un plus grand nombre d’utilisateurs.

After a while, when we have reliable data at our disposal, we shall consider where further improvements can be made, and how to attract a broader population of users.


Je ne sais pas si je peux apporter une précision à la question posée par le sénateur Nolin, mais je me rappelle bien que, lorsque le Budget supplémentaire des dépenses était devant nous au comité, et lorsque que la liste des objectifs du crédit 5 nous avait été remise, j'ai précisément soulevé devant les responsables la question du Vieux-Port de Montréal.

I do not know whether I can shed any light on the question that was asked by Senator Nolin, but I do recall that when the supplementary estimates were before us at the committee, and the list of purposes to which vote 5 had been put was before us, I asked the officials specifically about the Old Port of Montreal.


Concrètement, je pense que la Commission devra apporter une précision supplémentaire quant aux déclarations de la commissaire Wallström car nous souhaiterions connaître plus précisément la position de la Commission vis-à-vis des amendements qui ont été approuvés en commission juridique et du marché intérieur ainsi que des amendements qui, nous l’espérons, seront adoptés lorsque le Parlement se prononcera sur l’ensemble des amendeme ...[+++]

And specifically, I imagine that the Commission will have to provide a little more detail in relation to the statements by Commissioner Wallström, since we would like to know a little more precisely what the Commission’s attitude is to both the amendments which have been approved within the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and the amendments which we hope will be approved once the plenary gives its opinion on the group of amendments we have now presented.


Bien que nous n'ayons pas besoin des milliards de dollars que les Américains consacrent à ce chapitre, j'espère vivement que nous pourrons compter sur les quelques millions qui nous suffiraient (1530) M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je voudrais que le député apporte des précisions sur une déclaration qu'il a faite à la fin de son intervention.

I would dearly hope that while we as Canadians do not need the billions that the Americans are spending, a few million would do nicely (1530) Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I would like the member to clarify something he said as he was finishing.


Lorsque les informations contenues dans ces plaintes auront été évaluées par les fonctionnaires de la Commission et que les autorités britanniques auront apporté les compléments d'informations demandés, nous répondrons de façon exhaustive à ces plaintes.

When the information in those complaints has been assessed by Commission officials and when more information has been sought and obtained from the United Kingdom, we will reply substantively to those complaints.


w