Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons apporter " (Frans → Engels) :

Si ces derniers apportent la même contribution que l'UE, nous pourrons mobiliser jusqu'à 88 milliards d'EUR d'ici à 2020.

If the latter matched the EU contribution, we could leverage as much as €88 billion by 2020.


Si ces derniers apportent la même contribution que l'UE, nous pourrons mobiliser jusqu'à 88 milliards d'EUR.

If the latter matched the EU contribution, we could leverage as much as €88 billion.


Un mois ou deux après l'entrée en vigueur de ces dispositions, si on s'aperçoit que cela pose un problème à un certain niveau de revenu, si on s'aperçoit que certaines expressions utilisées dans les directives posent un problème, ou que la procédure qui nous semblait juste en théorie pose des problèmes, nous pourrons apporter rapidement des changements par le biais de la réglementation.

A month or two, or six after implementation, if there is increasing evidence that there is a problem in a particular income level, or with a certain phrase used in the guidelines, or with a procedure that we thought in theory was good, we can make those changes quickly through changes in regulations.


Nous ne pourrons apporter une solution viable à la crise de la dette souveraine et à la nécessité de renforcer l’euro, revenir à une croissance durable et créer des emplois que si nous parvenons à instaurer une coordination efficace entre les États membres et à renforcer le pacte de stabilité et de croissance.

Coming up with a viable solution to the sovereign debt crisis and the need to strengthen the euro, return to a path of sustainable growth and create new jobs depend on efficient coordination between Member States and strengthening the Stability and Growth Pact.


Nous pouvons être utiles, mais si nous sommes utiles et qu’il n’existe pas d’autre moyen, nous ne pourrons apporter notre aide que sur la base d’une décision européenne et de normes européennes que nous devrons établir conjointement.

We can be helpful, but if we are helpful, if there is no other way, this is only possible on the basis of a European decision, European standards which we will need to establish jointly.


Même si l’appel à l’unité vient des États-Unis d’Amérique - et même si nous devons toujours nous demander ce qu’ils veulent vraiment en lançant cet appel -, nos relations transatlantiques exigent que nous leur fassions une faveur et nous unissions, car ils savent que ce n’est qu’en combinant l’énorme puissance scientifique, économique, culturelle et sociale que, de part et d’autre de l’Atlantique, nous pourrons accumuler, que nous pourrons apporter une contribution effective à la résolution des problèmes du monde.

Even if it is from the United States of America that the call to unity comes – and even if we always have to ask what they actually want when they issue such a call – our relationship across the Atlantic demands of us that we do them a favour and unite, for they know that it is only by combining the enormous scientific, economic, cultural and social power that we, on both sides of the Atlantic, can accumulate, that we can make an effective contribution to resolving the world’s problems.


Ultérieurement, lorsque nous disposerons de données fiables, nous verrons où nous pourrons apporter des améliorations et comment il sera possible d’attirer un plus grand nombre d’utilisateurs.

After a while, when we have reliable data at our disposal, we shall consider where further improvements can be made, and how to attract a broader population of users.


Ultérieurement, lorsque nous disposerons de données fiables, nous verrons où nous pourrons apporter des améliorations et comment il sera possible d’attirer un plus grand nombre d’utilisateurs.

After a while, when we have reliable data at our disposal, we shall consider where further improvements can be made, and how to attract a broader population of users.


Mais nous ne pourrons apporter notre aide que si la Russie montre sa détermination à respecter les droits individuels et l'État de droit.

But we can only help if Russia shows its own commitment to individual rights and the rule of law.


J'espère que les députés, le ministre et les membres du comité feront preuve de leadership à mesure que nous approchons de l'étape à laquelle nous pourrons apporter des amendements pour renforcer cette mesure législative.

I hope that in this place we will show that leadership and that the minister and the committee will show that leadership as we get to the stage to make amendments to this legislation to make it stronger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons apporter ->

Date index: 2024-01-05
w