Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourraient-elles changer radicalement » (Français → Anglais) :

La réforme en Iran et l'assouplissement des restrictions américaines qui en résulterait pourraient faire changer radicalement la situation.

Reform in Iran and a commensurate softening of American restrictions could change the equation.


Comment les différences générationnelles entre les personnes qui se trouvent actuellement sur le marché du travail et celles qui y entrent pourraient-elles changer les valeurs et motivations du personnel policier?

How might generational differences between those in the labour force today and those entering the labour force change the values and motivations of police personnel?


Si cette explication est juste, les circonstances pourraient-elles changer radicalement et avoir des effets défavorables sur l'essor enviable du secteur des services au Canada?

If that is the case, are we now looking at a very different potential set of circumstances that could rapidly have a negative impact on the growth in output and the success story of the services sector in Canada?


De plus, les pouvoirs des députés pourraient aussi changer radicalement.

In addition, there would be a fundamental change in the power of members of Parliament.


La Commission entend-elle intervenir afin de faire en sorte que l’examen à mi-parcours du cadre financier pluriannuel soit l’occasion de changer radicalement la donne?

Will the Commission take action to ensure that the mid-term review of the long-term budget radically changes this situation?


La Commission entend-elle intervenir afin de faire en sorte que l'examen à mi-parcours du cadre financier pluriannuel soit l'occasion de changer radicalement la donne?

Will the Commission take action to ensure that the mid-term review of the long-term budget radically changes this situation?


Elle peut changer radicalement la façon dont les consommateurs utilisent la télévision et les services audiovisuels.

It has the potential to change profoundly the way in which consumers experience television and audiovisual services.


La Commission telle qu'elle est conçue - comme centre, comme moteur de la méthode communautaire - est morte et, à moins de changer radicalement la construction européenne, nous verrons de plus en plus une Commission faisant office de secrétariat du Conseil, donc une Commission qui peut, certes, faire des efforts.

The Commission as it was conceived, to be the central, driving force of the Community method, is no longer, and unless we change the system of European integration radically, the Commission will be increasingly reduced to playing the role of Council secretariat. It is, therefore, a Commission that needs to make an effort to change.


Plutôt que de chercher à changer radicalement la politique suivie, elle vise à replacer cette politique dans le cadre de l'approche stratégique générale que suivra la Commission en matière de relations extérieures pour les années à venir.

Rather than seeking to rewrite the fundamental policy it aims to set this policy in the context of the Commission's overall strategic approach in external relations for the coming years.


Elles pourraient aussi aider les consommateurs à changer plus aisément d'assureur.

They could also make it easier for consumers to switch between insurers.


w