Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourra pas rester très longtemps » (Français → Anglais) :

Il ne pourra pas rester très longtemps, car il doit prendre un avion pour retourner à Saint John.

He won't be very long because he has to catch an airplane back to Saint John.


Cmdre Ellis : Non, parce que le navire n'a pas de capacité de ce genre, mais il pourra y rester aussi longtemps que les conditions conviendront à un navire de classe polaire 5.

Commodore Ellis: No, because it does not have that type of capability. However, it will be able to stay as long as the conditions are apt for its Polar Class 5.


M. Yvon Godin: Comme je l'ai dit plus tôt, je n'ai pas l'intention de rester très longtemps, parce que je dois assister à une réunion du Comité des ressources naturelles. On a commencé ce matin et on doit finir.

Mr. Yvon Godin: As I stated earlier, I do not intend to stay for very long, because I must attend a meeting of the Natural Resources Committee which began earlier this morning.


Pour la première fois depuis très longtemps, nous sommes dans les délais: le Parlement va élaborer un rapport que le Conseil pourra utiliser pour déterminer sa décision politique finale ce week-end.

We are on time, for the first time in a long while: Parliament is going to draw up a report that can be used by the Council to determine its ultimate political decision this weekend.


Par conséquent, je crois que la double tarification de l’énergie ne pourra pas non plus durer très longtemps dans le domaine du commerce extérieur.

I therefore do not believe that the dual pricing of energy can last very long in Russias foreign trade either.


Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, face à l'opinion publique, la position du ministre ne pourra pas tenir très longtemps.

Ms. Pauline Picard (Drummond, BQ): Mr. Speaker, given public opinion, the minister will not be able to hold this position much longer.


Nous pensons aussi que M. Frattini est capable de laisser derrière lui son passé de ministre du gouvernement Berlusconi, même si nous sommes quelque peu surpris qu’il ait pu rester si longtemps ministre dans les gouvernements Berlusconi tout en ayant les opinions qu’il a exposées durant son audition, qui démontrent un engagement très ferme sur les droits fondamentaux et le principe de l’état de droit.

We also believe that Mr Frattini is capable of putting his past as a minister of the Berlusconi government behind him, even though it surprises us somewhat that he was able to remain a minister in Berlusconi governments for so long whilst holding the view he put forward during the hearing, demonstrating a very strong commitment to fundamental rights and the principle of the rule of law.


Nous savons tous qu'elle ne peut pas rester ici très longtemps, car elle doit se rendre à Luxembourg ce soir encore pour le Conseil "transports".

We all know that she will not be staying for very long as she is leaving for Luxembourg later on this evening to visit the Transport Council.


Ainsi que l'indique l'auteur de la question, il convient de se demander si la restriction liée à l'expression "l'essentiel des produits" pourra être maintenue encore très longtemps, dès lors que nous entendons réaliser l'accès total de ces pays à nos marchés.

As the questioner indicates, we should ask whether the restriction associated with the expression ‘essentially all products’ may be retained for very much longer as soon as we consider granting these countries total access to our markets.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je dois signaler la présence à notre tribune d'un visiteur de marque qui ne peut pas rester très longtemps avec nous.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I must introduce to you a distinguished visitor in our gallery today, who cannot stay with us for very long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra pas rester très longtemps ->

Date index: 2022-01-17
w