Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi mon organisation aurait » (Français → Anglais) :

La Loi sur les aliments et drogues, en définissant les drogues.Je trouve que le mot «drogues» n'est pas nécessairement judicieux—c'est pourquoi mon organisation s'appelle maintenant le Programme des produits thérapeutiques, parce que le mot «drogue» a des connotations—mais les produits thérapeutiques et les aliments.

The Food and Drugs Act, by defining drugs.I don't agree that “drugs” is necessarily the right term—that's why my organization is now called the therapeutic products program, because there are connotations to the word “drug”—but therapeutic products and food.


Pourquoi mon organisation aurait-elle voulu participer à un processus qui a été imaginé avant même qu'on nous consulte?

So why would we want to be involved in a process that was developed before we were ever consulted to any degree? That's a very good point you brought up.


Ce n'est évidemment pas acceptable. Voilà pourquoi mon groupe demande avec insistance l'organisation d'un débat au Parlement européen sur ce sujet de grande portée: quelle suite politique réserver à cet arrêt?

This is clearly not acceptable, and it is why my Group is urgently calling for the European Parliament to debate this issue and its huge ramifications: what should be the political follow-up to this judgment?


C’est pourquoi mon interprétation, évidemment subordonnée aux déclarations que feront les autorités belges, est la suivante: il y aurait eu une communication à l’autorité chargée de la protection des données et, dans ce cas, les responsabilités nationales des organes compétents existeraient effectivement.

That is why my interpretation, obviously subject to what the Belgian authorities will tell us, is that there would have been a communication to the Data Protection Authority and the national responsibilities of the competent bodies in this case would indeed exist.


Cette question doit être débattue, c’est pourquoi mon groupe souhaite proposer à cette Assemblée d’utiliser le troisième créneau horaire disponible le jeudi après-midi pour analyser l’adhésion de Taiwan à l’Organisation mondiale de la santé.

It is an issue that needs our discussion and therefore my group wishes to propose to this House that we use the third slot available on Thursday afternoon for consideration of the issue of Taiwan’s participation in the World Health Organisation.


C’est pourquoi mon parti soutient que nous devrions faire confiance à la population et organiser un référendum.

That is why my party says that we should trust the people and have a referendum.


On peut aussi se demander pourquoi on a choisi cette agence-ci pour être reprise dans le projet de Constitution plutôt que, par exemple, une agence de prévention des conflits, ce que mon groupe aurait soutenu.

There is also the question as to why this particular agency was selected for inclusion in the draft Constitution rather than, for example, a conflict prevention agency, which my group would have supported.


Mon problème, c'est que si l'organisation est assujettie à la Loi sur les langues officielles, elle doit traiter les deux langues également et je ne vois pas pourquoi il y aurait de la discrimination.

My problem is that if the organization comes under the Official Languages Act, they have to treat the two languages equally, and I don't see how they can discriminate.


«Mon pays passe avant mon parti», aurait simplement répondu Dion à un délégué qui demandait pourquoi le gouvernement ne protestait pas quand on dépeignait Charest, chef du «cinquième parti», comme le champion du fédéralisme.

" My country before my party," Dion said succinctly, responding to a delegate who questioned why the government is letting Charest, the leader of the 'fifth party', be portrayed as the champion of federalism.


Si le projet de loi avait été adopté sans amendement, mon organisation aurait eu beaucoup de difficulté à le mettre en œuvre; j'aurais dû littéralement m'appeler Service correctionnel et Agence de recouvrement du Canada.

If the unamended bill had gone forward, it would have been extremely difficult for my organization to administer; I would have literally had to have become the Correctional Service and Collection Agency of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi mon organisation aurait ->

Date index: 2022-01-03
w