Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi le ministère semble absolument incapable » (Français → Anglais) :

Le ministre des Travaux publics peut-il me dire pourquoi le ministère semble attribuer des contrats en usant de coercition et en favorisant certains soumissionnaires à des fins politiques pour que le marché d'entretien des sous-marins reste en Colombie-Britannique?

Can the Minister of Public Works tell me why the department seems to be awarding contracts based on coercion and by playing favourites to what they see as a political advantage to having the submarine contract stay in British Columbia?


Pourquoi le gouvernement semble-t-il incapable de reconnaître que les recherches de la fondation sont primordiales pour l'avenir de la gestion de l'eau au Canada et aideront plus particulièrement les provinces de l'Ouest à mieux comprendre les sécheresses de plus en plus graves auxquelles elles seront confrontées?

Why does the government seem unable to realize that the foundation's research is vital to the future of water management in Canada and will help the western provinces in particular to better understand the increasingly serious droughts they will be experiencing?


D'ailleurs, l'une de nos grandes questions est la suivante: pourquoi Santé Canada semble parfois incapable de résister aux pressions des grandes compagnies pharmaceutiques et alimentaires, qui désirent faire approuver rapidement leurs nouveaux produits?

And one of the main questions we ask ourselves is: Why is it that, at times, Health Canada appears to be unable to resist the pressure from major pharmaceutical and food companies which are in hurry to have their new products approved?


Ils sont totalement partagés et justifiés. En réalité, le rapport vise à consolider les liens déjà forts qui existent entre les deux régions sur le plan politique, historique, culturel et économique et c’est pourquoi l’initiative visant à créer une fondation me semble tout à fait opportune et absolument essentielle.

The report, in fact, aims to consolidate the already strong political, historical, cultural and economic links that exist between the two regions, and I therefore see the foundation initiative as appropriate and completely relevant to the present.


Et je ne mâcherai pas mes mots ce soir devant cette Assemblée et devant la commissaire: à mes yeux, les éleveurs d’Irlande du Nord ont été profondément déçus, en premier lieu par notre propre ministère de l’agriculture, le DARD comme on l’appelle en Irlande du Nord, et en particulier par le ministre, qui semble incapable de résoudre ce problème, par faiblesse et par manque de moyens et de compétence.

They have done nothing wrong, committed no offence, and I have to state straightforwardly to this House tonight, and to the Commissioner, as far as I am concerned the farmers in Northern Ireland have been seriously let down, not only by our own Department of Agriculture, the DARD as it is known in Northern Ireland, and most especially by the Minister, who seems incapable, weak and unable to solve the problem.


Lorsque l’on fait entrer en ligne de compte deux aspects de l’intérêt public - à savoir, premièrement, qu’il ne faut pas protéger abusivement les députés européens ou quiconque de poursuites judiciaires lorsque les circonstances le justifient et, deuxièmement, ce qui est important, qu’il faut que le débat électoral et les discussions puissent se dérouler sans obstacle ou harcèlement abusif des personnalités dirigeantes -, l’équilibre de l’intérêt public, dans cette affaire, semble absolument clair: le ministère ...[+++]

When account is taken of two aspects of the public interest here today – firstly, that there ought not to be unreasonable protection of MEPs or anybody else from public prosecution where circumstances warrant it and, secondly and importantly, that electoral debate and discussion should be able to go forward without unreasonable impediment or harassment of leading figures in it – the balance of the public interest in this case seems to be absolutely clear: th ...[+++]


Je me demande dès lors pourquoi il faudrait absolument considérer le changement climatique comme un phénomène négatif, il me semble au contraire très agréable.

I wonder, then, whether we should really consider climate change to be bad, because instead I think it is very pleasant.


C'est pourquoi, il me semble que ce qui a été dit quant à la création d'un observatoire permanent des droits de l'homme pour l'Amérique latine est absolument opportun.

In this respect, the reference just now to a permanent human rights observatory for Latin America seems to me entirely appropriate.


Or, non seulement le ministère est incapable de gérer les ressources marines, mais il semble aussi incapable de gérer les ressources financières. Ma question est donc la suivante: Quelles mesures concrètes, à court terme, le ministre entend-il prendre pour remettre de l'ordre dans la gestion des programmes de son ministère, comme le demande le vérificateur général, et j'ajoute, puisque ses 6 000 fonctionnaires n'ont plus de morue à ...[+++]

My question therefore is this: What specific short-term measures does the minister intend to take to put the management of his department's programs back in order, as the Auditor General asks, since, let me add, his 6,000 officials no longer have any cod to manage?


L'impact de cette situation sur l'infrastructure de la pêche récréative prend des proportions catastrophiques, et nous n'arrivons pas à expliquer pourquoi le ministère semble absolument incapable de présenter les règlements en temps opportun.

The impact on the infrastructure of the recreational fishery is becoming catastrophic, and we are at a loss to explain why the department is simply unable to come up with regulations in a timely fashion.


w