Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Marcel Proulx Pourquoi ferions-nous cela?

Traduction de «pourquoi ferions-nous cela » (Français → Anglais) :

M. Marcel Proulx: Pourquoi ferions-nous cela?

Mr. Marcel Proulx: Why should we do that, though?


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une protection que pour ceux qui souhaitent suivre des études ou travailler».

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


Pour cela, nous devrons expliquer ce que nous faisons et pourquoi nous le faisons.

For this to happen, we must explain what we are doing and why we are doing it.


Pourquoi ferions-nous de nouveau confiance à ce marché? Pourquoi lui permettrions-nous de faire des profits en exploitant l'absence de sécurité qui guète la plupart des Canadiens?

Why would we allow it to make profits on the lack of security for most Canadians?


Pourquoi ferions-nous cela, alors que ce dont la plupart de ces femmes ont le plus besoin, c’est d’une relation stable et affectueuse dans leur vie?

Why would we do this, when what most of these women need most is a stable, loving relationship in their life?


C'est pourquoi, au cœur de mes observations, je prends la liberté de poser une question relativement élémentaire, une question associée au fait qu'un jour comme aujourd'hui, alors que le Parlement européen donne son avis sur une réalisation fondamentale dans l'histoire de l'unité européenne, nous pourrions nous arrêter un moment et nous demander: pourquoi faisons-nous cela?

Therefore, in the middle of my remarks, I can take the liberty of asking a rather more basic question, a question associated with the fact that on a day like today, when the European Parliament is delivering its opinion on a fundamental achievement in the history of European unity, we might pause for a moment and allow ourselves to ask: why are we doing this?


Comme dirait chaque personne siégeant dans le bâtiment (c'est-à-dire pas beaucoup), j'en suis convaincu, la réponse est non, nous ne ferions pas cela.

The answer is – as I am convinced everyone sitting here in the building (which is not many) would say – no, we would not do that.


Comme dirait chaque personne siégeant dans le bâtiment (c'est-à-dire pas beaucoup), j'en suis convaincu, la réponse est non, nous ne ferions pas cela.

The answer is – as I am convinced everyone sitting here in the building (which is not many) would say – no, we would not do that.


Dans l'Union européenne, où nous mettons en avant les libertés civiles et la protection des données, pourquoi laissons-nous cela se produire?

In the European Union, where we promote civil liberties and data protection, why are we allowing this to happen?


Pourquoi ferions-nous cela si nous n'étions pas en concurrence?

Why would we do this if it weren't competitive?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi ferions-nous cela ->

Date index: 2023-12-26
w