Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour déterminer comment les choses devraient fonctionner " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est du leadership, de recourir à l'expertise des infirmiers et infirmières, notamment pour déterminer comment les choses allaient fonctionner, quelles seraient les politiques adoptées et comment organiser le tout, non, nos membres n'ont pas eu l'impression d'avoir eu une voix au chapitre à ce moment-là.

Leadership, the access to nurse expertise especially around how things would work, what the policies would be, how to organize; no, I think that nurses did not feel at that time that they had a voice.


On ferait affaire à des professionnels de la santé possédant une plus grande expérience que les ministres et les sous- ministres qui n'ont disposé que d'un séjour lamentablement court à la santé au cours de la dernière décennie pour essayer de déterminer comment les choses devraient se passer.

You would have public health professionals with greater experience than ministers and deputies, who have had a lamentably short time in health over the last decade or so, debating how to get the job done.


Afin d’atteindre les objectifs du règlement (CE) no 111/2005, tel qu’il est modifié par le présent règlement, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne pour établir des dispositions déterminant les conditions régissant l’octroi des agréments et enregistrements et pour déterminer les cas dans lesquels il n’est pas exigé d’agrément ou d’enregistrement, pour établir ...[+++]

In order to achieve the objectives of Regulation (EC) No 111/2005, as amended by this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission to set out the conditions for granting licences and registration and for determining cases where a licence or a registration is not required, to establish the criteria to determine how the licit purposes of the transaction may be demonstra ...[+++]


Il s’agit donc de déterminer comment mettre en place un mécanisme d’intervention approprié, à savoir un mécanisme qui, tout en constituant un filet de sécurité, peut fonctionner sans recours aux ventes subventionnées (sur le marché intérieur ou sur le marché international).

Therefore, the question arises of how to create the right intervention system – one which works as a safety net, and which can be used without reliance upon subsidised sales (whether externally or internally).


M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président, je tiens à remercier la députée néo-démocrate de son appui, même si nous avons un point de vue fondamentalement différent de la façon dont les choses devraient fonctionner et dont elles devraient être abordées.

Mr. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Mr. Speaker, I want to thank the member from the NDP for her support even though we have fundamentally different perspectives on how this should work out and how it should be handled.


Toutefois, les contreparties centrales étant très différentes des banques, la proposition prévoit des outils spécifiques, mieux adaptés aux procédures de gestion des défaillances et aux règles de fonctionnement de ces entités, en particulier pour déterminer comment seraient réparties les pertes.

However, as CCPs are very different businesses to banks, this proposal contains CCP-specific tools that better align with CCPs' default management procedures and operating rules, especially to determine how losses would be shared.


Toutefois, la directive ne spécifie pas la manière dont les autorités compétentes doivent s'acquitter de la mission de vérification préliminaire, comment devrait fonctionner le processus de scoping, comme devraient s'accomplir les évaluations, jusqu'à quel niveau de détail, ni comment il conviendrait de rendre compte de leurs résultats.

However the Directive does not prescribe the manner in which competent authorities carry out their screening duties, how the scoping process should operate, how the assessments should be completed, at what level of detail or how their outcome should be reported.


Avant de dire aux contribuables, aux citoyens de ce pays, comment les choses devraient fonctionner, il devrait d'abord prêcher par l'exemple.

If it wants to tell taxpayers, the citizens of the country, how things should operate, then it should set the example.


Les États membres devraient réaliser des études sur les obstacles qui entravent la mobilité de la main-d'oeuvre entre les régions et prendre les mesures adéquates, ainsi qu'encourager les partenaires sociaux à déterminer comment les mécanismes salariaux peuvent davantage tenir compte de la productivité et de la situation du marché de l'emploi au niveau local.

Member States should undertake studies on the obstacles to labour mobility across regions and undertake appropriate measures, and should encourage social partners to consider how wage-mechanisms can take better into account productivity and local labour market conditions.


M. Garry Breitkreuz: Ce faisant, comment les choses devraient-elles fonctionner, selon vous?

Mr. Garry Breitkreuz: How would you propose that work then?


w