Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pose évidemment cette " (Frans → Engels) :

Le problème que cela pose, évidemment, c'est qu'au Manitoba comme en Saskatchewan, les investissements effectués dans l'agriculture vont souffrir en raison de cette chute considérable des exportations.

And the problem with that, of course, is that in Manitoba and Saskatchewan the capital investment and all of the investment in agriculture is going to be hurt by these drastic drops in exports.


La nouvelle politique turque vis-à-vis de cette région, plus active qu’à l’accoutumée, pose évidemment la question de savoir s’il s’agira d’une politique turque sous drapeau européen ou, au contraire, d’une politique européenne bénéficiant du soutien de la Turquie.

The new and unusually active Turkish policy towards the region obviously poses the question of whether it will be a Turkish policy under a European flag or whether it will, in fact, be a European policy with help from Turkey.


Cela pose évidemment un défi statistique, mais je conviens qu'il serait important d'avoir la réponse à cette question.

That's obviously a statistical challenge, but I agree it would be important to have the answer to that question.


Cette évolution pose évidemment des problèmes en termes de sécurité sociale, mais la solution n’est pas de pousser les citoyens à avoir plus d’enfants. Il faut plutôt augmenter l’âge de la pension et éliminer les discriminations à l’encontre des travailleurs âgés dans des pays tels que l’Italie, où les mesures de dissuasion visant à empêcher le travail au-delà de l’âge de la retraite sont telles que la pension est davantage une obligation qu’un droit.

There are problems in terms of social welfare, certainly, but the answer is not to encourage people to have more children, but rather to raise the retirement age, to eliminate discrimination against older people in countries such as Italy where the disincentives to working after retirement age are so high as to make pensions into obligations rather than rights.


La mise sur pied de cette section pose évidemment certains défis administratifs, ce qui n'est toutefois pas inhabituel lorsqu'on adopte des réformes.

Understandably, there are some administrative challenges to implement it, but that is not unusual when reforms are to be adopted.


Cette situation pose évidemment des questions de gestion des flux migratoires, de contrôle des frontières ou de politique d’intégration des populations immigrées.

This situation obviously raises issues about border controls, the management of migratory flows and policy on integrating immigrant populations.


Puis se pose évidemment cette question : la pauvreté en Europe n’est-elle pas la même que celle qui sévit dans le tiers monde ?

Then there is, of course, the question whether poverty in Europe is the same as poverty in the developing world.


Il serait évidemment peut-être plus approprié que l'on pose cette question à mes collègues de Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill, de Churchill, de Labrador, de Nunavut et de Yukon qui sont aux prises avec ces situations et tous ces problèmes dans leurs communautés.

It might, of course, be more appropriate to ask this question of my colleagues from Desnethé—Missinippi—Churchill River, Churchill, Labrador, Nunavut and Yukon who are grappling with these situations and problems in their communities.


On ne pourra évidemment résoudre nombre de problèmes posés par les tunnels routiers qu'avec un véritable passage du transport de marchandises de la route au rail, et c'est dans cette direction que l'Union devra déployer ses efforts.

We will only find a solution to the many problems posed by road tunnels if, of course, there is a definite shift of freight from road to rail, and it is in this direction that the Union should be directing its efforts.


Je ne pense pas que beaucoup de gens accueilleraient avec joie l'idée que l'on puisse concevoir des bébés sur mesure; en fait, cette idée est essentiellement une invention des journalistes. Mais la possibilité d'effectuer des modifications du génome, de l'ADN des embryons pose évidemment de très sérieuses questions.

I don't think there are many people who would welcome the idea of designer babies—that's largely a creation of newspaper hype—but the question of carrying out modification of the genome, the DNA, of embryos is obviously a very serious one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pose évidemment cette ->

Date index: 2023-02-22
w