Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puis se pose évidemment cette " (Frans → Engels) :

Le problème que cela pose, évidemment, c'est qu'au Manitoba comme en Saskatchewan, les investissements effectués dans l'agriculture vont souffrir en raison de cette chute considérable des exportations.

And the problem with that, of course, is that in Manitoba and Saskatchewan the capital investment and all of the investment in agriculture is going to be hurt by these drastic drops in exports.


La nouvelle politique turque vis-à-vis de cette région, plus active qu’à l’accoutumée, pose évidemment la question de savoir s’il s’agira d’une politique turque sous drapeau européen ou, au contraire, d’une politique européenne bénéficiant du soutien de la Turquie.

The new and unusually active Turkish policy towards the region obviously poses the question of whether it will be a Turkish policy under a European flag or whether it will, in fact, be a European policy with help from Turkey.


Cela pose évidemment un défi statistique, mais je conviens qu'il serait important d'avoir la réponse à cette question.

That's obviously a statistical challenge, but I agree it would be important to have the answer to that question.


Nous allons regarder de très près la mise en application de cette Convention, puis nous allons évidemment inscrire cette proposition dans le cadre du programme de Stockholm.

We are going to look very closely at the application of this Convention, and then we are obviously going to incorporate this proposal in the framework of the Stockholm programme.


Cette évolution pose évidemment des problèmes en termes de sécurité sociale, mais la solution n’est pas de pousser les citoyens à avoir plus d’enfants. Il faut plutôt augmenter l’âge de la pension et éliminer les discriminations à l’encontre des travailleurs âgés dans des pays tels que l’Italie, où les mesures de dissuasion visant à empêcher le travail au-delà de l’âge de la retraite sont telles que la pension est davantage une obligation qu’un droit.

There are problems in terms of social welfare, certainly, but the answer is not to encourage people to have more children, but rather to raise the retirement age, to eliminate discrimination against older people in countries such as Italy where the disincentives to working after retirement age are so high as to make pensions into obligations rather than rights.


La mise sur pied de cette section pose évidemment certains défis administratifs, ce qui n'est toutefois pas inhabituel lorsqu'on adopte des réformes.

Understandably, there are some administrative challenges to implement it, but that is not unusual when reforms are to be adopted.


Puis se pose évidemment cette question : la pauvreté en Europe n’est-elle pas la même que celle qui sévit dans le tiers monde ?

Then there is, of course, the question whether poverty in Europe is the same as poverty in the developing world.


En conclusion, je tiens à souligner que le cadre financier indicatif proposé ne me pose évidemment aucun problème, et je puis vous assurer que, dans le cadre de la procédure budgétaire annuelle, nous plaiderons au sein de la commission des budgets en faveur d’une efficacité maximale de l’instrument de stabilité.

I close by saying that certainly I have no objection to the proposed indicative financial framework and I would like to say that, through the annual budget procedure, we shall fight in the Committee on Budgets for maximum efficiency of the instrument for stability.


J'ai fait part de cette information au vice-président du comité, le sénateur Nolin, et je l'ai assuré - puisque moi seule puis le faire parce que le comité lui-même est évidemment sacro-saint et peut faire ce qu'il veut - qu'il n'y avait aucune incitation à se dépêcher de la part du leader du gouvernement; si le comité veut entendre davantage de témoins, il devrait le faire, et il incombe au comité de prendre cette décision dans l ...[+++]

I shared that information with the deputy chair of the committee, Senator Nolin, and have assured him - as only I can because the committee itself is obviously sacrosanct and can do what it wishes - that there was no rush about this from the leadership on this side and that, if the committee wished to hear from more witnesses, it should do so, but that that was a decision to be made by the committee during its deliberations.


Je ne pense pas que beaucoup de gens accueilleraient avec joie l'idée que l'on puisse concevoir des bébés sur mesure; en fait, cette idée est essentiellement une invention des journalistes. Mais la possibilité d'effectuer des modifications du génome, de l'ADN des embryons pose évidemment de très sérieuses questions.

I don't think there are many people who would welcome the idea of designer babies—that's largely a creation of newspaper hype—but the question of carrying out modification of the genome, the DNA, of embryos is obviously a very serious one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis se pose évidemment cette ->

Date index: 2021-01-13
w