Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poliment mais aussi très fermement refuser " (Frans → Engels) :

En revanche, il se peut fort bien que nous n'acceptions pas le dossier parce que nous estimons que l'effet sur la concurrence n'est pas assez important et ne justifie pas notre intervention. Il se peut aussi que nous refusions un dossier à cause d'une limite de nos ressources, mais c'est là un motif qui arrive vraiment très bas dans nos priorités.

On the other hand, it may be that we won't take the case because we don't feel the competitive impact is that large; it's not something that warrants it; or maybe, because of resource constraints, it's something that comes very low on our priority assessment.


Leur refus de reconnaître leurs obligations à l'endroit des hommes et des femmes qui se sont dévoués pour le pays est décevant, certes, mais aussi très bouleversant.

Their refusal to acknowledge their obligation to our men and women who have served is not only disappointing, it is very disturbing.


Il y a ceux qui croient fermement que, si les États-Unis décident d'aller de l'avant avec ce programme, la sécurité du Canada est en grande partie liée à celle des États-Unis depuis quelque 50 ans, par l'entremise de l'OTAN, mais aussi du NORAD et d'autres accords, et qu'il serait naturel que nous participions à ce programme et qu'il s'agirait d'une composante naturelle de notre système de défense étant donné que nous sommes des alliés ...[+++]

There are those who feel strongly that if the United States decides to go ahead with this program, Canada's security has largely been linked with that of the United States' for some 50 years, through NATO, but also through NORAD and other arrangements, and it would be natural for us to participate in that program, and that this would be a natural part of our defence since we are very closely allied with the United States, which is our closest ally and neighbour and a country with which we have very extensive economic links.


Nous demandons très fermement à la Commission de ne pas se contenter de constater que nous n’avons pas les moyens ou que les moyens existants suffisent, ce n’est pas le cas, il y a une sécurité environnementale, mais il y a aussi des vies en jeu, il faut le rappeler.

We strongly urge the Commission not to just conclude that we do not have the resources or that the existing resources are sufficient, because that is not the case: there is an issue of environmental safety, but there are also lives at stake, and we must remember that.


Je suis certain que vous remarquerez que le rapport final invite la Commission à aller plus loin dans le processus législatif dans ce domaine et j'espère que c'est une invitation que vous allez très poliment mais aussi très fermement refuser.

I trust you will note that the final report invites the Commission to bring forward legislation and I hope this is an invitation which you will very politely, but very firmly, refuse.


C’est pour cette raison que nous devons être très prudents, mais aussi soutenir très fermement le processus de paix en condamnant sans ambiguïté ceux qui, lorsqu’ils étaient au pouvoir, ont eu recours à la violence, ainsi que ceux qui ont abusé du mot «liberté» pour justifier l’exercice de la violence.

It is for that reason that we must be very careful, but also very firm, in supporting the peace process there by unambiguously denouncing those who, while in positions of power, had recourse to violence, as well as those who misused the word ‘freedom’ as a justification for doing the same thing.


- (DA) Monsieur le Président, naturellement, je condamne aussi très fermement l’attentat de Haïfa, mais je me réjouis que M. Solana ait exprimé l’opinion selon laquelle Israël doit assumer sa part de responsabilité par rapport à l’existence de telles attaques.

– (DA) Mr President, I too, of course, condemn most vigorously the attack in Haifa, but I am very pleased that Mr Solana expressed the view that Israel too must assume its share of responsibility for the fact that such attacks occur.


Je suis très heureuse que le NPD se soit fermement opposé au projet de loi d'exécution du budget, non seulement en raison des dispositions budgétaires qu'il renferme, mais aussi à cause des changements au système d'immigration qu'il propose.

I am very proud that in the NDP we have taken a strong position, not only against the budget bill on the provisions as a budget bill but also because of these immigration changes that are included.


Je me félicite du fait que nous édifions une alliance mondiale contre le terrorisme, mais je soutiendrais très fermement que nous avons aussi besoin de former une alliance mondiale contre la pauvreté, l'exploitation et l'oppression.

I welcome the fact that we are building a worldwide alliance against terrorism, but I would argue very strongly that we also need to build a worldwide alliance against poverty, exploitation and oppression.


Je reconnais toutefois qu'il doit y avoir une meilleure coordination» (1545) [Français] Clairement, le président de la Bourse de Montréal, M. Lacoste, vient dire poliment mais fermement, avec des arguments aussi majeurs, il vient dire au gouvernement fédéral de rester chez eux.

However, I agree there must be better co-ordination'' (1545) [Translation] Clearly, with such significant arguments, Mr. Lacoste, the president of the Montreal exchange, has just told the federal government in polite but firm terms to stay home.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poliment mais aussi très fermement refuser ->

Date index: 2023-02-07
w