Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus officiellement même si vous avez entendu gerry byrne " (Frans → Engels) :

Monsieur Chatters, vous voudrez peut-être nous l'expliquer plus officiellement, même si vous avez entendu Gerry Byrne affirmer qu'il essayait de trouver une date qui convienne au ministre.

Dave, did you want to speak to that? You might want to get this on record, although you did hear Gerry Byrne say he was working on getting a date for the minister.


M. Gerry Byrne: Vous vous contredites vous-mêmes car vous venez de dire que vous n'avez pas de problème avec ces restrictions.

Mr. Gerry Byrne: Now you are contradicting yourself, because you just said you have no problem with these restrictions.


Le coprésident (M. Gerry Byrne): Vous avez entendu la question.

The Joint Chair (Mr. Gerry Byrne): You got the question.


Monsieur le Président, vous avez entendu l'argument initial du député et la réponse du gouvernement et, au lieu d'étirer encore le processus, quelques jours ou même quelques semaines, je vous exhorte à nous donner une réponse le plus rapidement possible en ce qui concerne cette question de privilège.

You heard both the original argument and the government's response, Mr. Speaker, and rather than drag this out, which we could over the next few days or perhaps even weeks, I would urge you and encourage you to bless us with your earliest possible response on the question of privilege.


Vous avez, Monsieur le Président, par une observation qui est – veuillez m’excuser – l’une des plus stupides que j’aie entendue dans ma vie parlementaire, déclarer que la chose n’était pas possible parce que vous n’étiez pas de même opinion politique que moi.

In a remark which was – I am sorry – one of the most stupid remarks that I have ever heard during my parliamentary career, you have just stated, Mr President, that this could not be done because you were not of the same political persuasion as me.


Coopérons de manière appropriée et raisonnable à l'avenir, et ne procédons plus de la manière dont nous l'avons fait avec le traité de Prüm, même si vous avez un droit officiel d'exercer une pression sur nous par le biais de la limite de trois mois.

Let us cooperate properly and reasonably in future rather than proceeding in the way that was done with the Prüm Treaty – even if you do have a formal right to exert pressure on us through the three-month limit.


Je pense que vous avez entendu quelques exemples qui vous ont été donnés par l'ALPA en ce qui concerne l'information qu'il aurait présentée, comme une foule de données qui n'a aucun sens, avec des incidents qui se répètent — même s'ils sont mineurs — et qui comportent des indications d'incidents plus graves.

I think you heard a couple of examples from ALPA, in terms of exactly what they're seeing, such as a bunch of data that doesn't make any sense, with incidents repeating—minor though they are—with indications of something more important.


Lors du quatrième dialogue sur les droits de l’homme entre l’UE et l’Iran, qui s’est tenu les 14 et 15 juin 2004 à Téhéran, l’Iran s’est engagé à améliorer la situation des droits de l’homme. C’est une bonne chose, mais on voit également qu’il faut agir d’urgence, parce que les organisations internationales estiment que, chaque année, entre 300 et 400 exécutions sont perpétrées, dont quelque 80 flagellations et un nombre inconnu de lapidations, alors que, comme vous l’avez entendu, ces pratiques ne figurent offic ...[+++]

During the fourth dialogue on human rights between the EU and Iran, held on 14 and 15 June 2004 in Teheran, Iran undertook to improve human rights, and that is a good thing, but we can also see that there is an urgent need that something be done about this, for international organisations estimate that every year still sees between 300 and 400 executions carried out, with some 80 people being flogged and an unknown number stoned to death – all this despite, as you have heard, these things no longer, officially, being in the Iranian pe ...[+++]


Même lors des moments les plus difficiles, même lorsqu’il y avait désaccord, vous n’avez jamais entendu de ma part la moindre critique à l’égard du Parlement.

Not once have you heard me utter a single word in criticism of Parliament, even during the most difficult times and even when no agreement could be reached.


- (ES) Monsieur le Commissaire, vous avez déjà entendu dans cette Assemblée de nombreux députés exprimer l’avis selon lequel le rapprochement des prix doit se réaliser aussi à travers une harmonisation fiscale, peut-être même plus que par ce règlement.

– (ES) Commissioner, you have already heard many Members who believe that the approximation of prices must also be achieved by means of fiscal harmonisation, possibly more than by means of this regulation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus officiellement même si vous avez entendu gerry byrne ->

Date index: 2021-08-14
w