Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart des questions que nous souhaiterions vous poser » (Français → Anglais) :

Le sénateur Callbeck : Vous avez répondu à la plupart des questions que je voulais vous poser, mais j'aimerais obtenir deux ou trois éclaircissements.

Senator Callbeck: Most of my questions have been answered, but I want to clarify two or three things.


Je comprends fort bien la complexité de ce dossier et je sais qu'il ne vous est pas possible de répondre à la plupart des questions que nous souhaiterions vous poser.

I understand it's complicated, because most of the questions that we would want to ask, you can't answer.


Le sénateur Carignan : Sénateur, nous ne commentons pas les questions de sécurité nationale et, comme je vous l'ai dit, et je vais vous le répéter à chacune des questions que vous allez me poser à ce sujet, en vertu de la loi, le Centre de la sécurité des télécommunications du Canada ne peut cibler les Canadiens, car, en vertu de loi, cet organisme ne peut pas non plus demander à nos partenaires internationaux d'agir d'une façon qui contourne les lois du Canada.

Senator Carignan: As you know, Senator, we do not comment on national security issues. I have said it before and I will say it every time you ask me a question about this: according to the law, Communications Security Establishment Canada cannot spy on Canadians and, according to the law, that organization cannot ask our international partners to do anything that circumvents Canadian laws.


J'ai l'impression que c'est la réponse que j'obtiendrai à la plupart des questions que je vais vous poser. Probablement.

I have a feeling that'll be the answer for most of the questions I'm going to ask— Probably.


En effet, les questions que nous avons pu poser à la Commission lors des sessions de débriefing que vous nous avez récemment organisées après les négociations, et pour lesquelles je voudrais vous remercier, n’ont pas vraiment reçu les réponses qui nous auraient satisfaits.

This is because the questions that we were able to ask the Commission in the debriefing sessions which you recently offered us after the negotiations, and for which I would like to thank you, were not really answered to our complete satisfaction.


La question que je veux vous poser, et que nous allons tous vous poser, est la suivante: qui êtes-vous?

The question that I want to ask and that we are all going to ask is: who are you?


La question que j’aimerais vous poser est la suivante: l’EASA trouvera-t-elle les choses plus simples à présent que nous avons élargi ses compétences, étant donné qu’il semble – comme vous l’avez dit – que la compagnie qui fabrique ces avions crée des difficultés actuellement?

My question to you is this: will the EASA find things easier now, as a result of the wider competences we have decided on in this area, given that it seems – as you have said – that the company that produces these aircraft is creating certain difficulties at present?


Mesdames et Messieurs, voilà les questions que vous devriez vous poser et auxquelles nous devrions tous apporter une réponse à la fois honnête et sincère.

These are the questions you should be asking yourselves, ladies and gentlemen, and the questions to which all of us in this House should provide an answer that is both honest and sincere.


La première question que nous souhaiterions poser est la suivante : le Financial Times a-t-il raison de prédire ce matin que la commissaire va répondre à notre question en disant qu'une partie seulement du règlement relatif au bruit entrera en vigueur le 4 mai, à savoir la partie concernant l'Union européenne ?

The first question one wants to ask is: is The Financial Times accurate this morning in forecasting that the Commissioner is about to answer our questions by saying that only part of the noise regulation will come into force, the part relating to the European Union, on 4 May.


M. MacDonald : Je suis en mesure de répondre à la plupart des questions que vous venez de poser, et je répondrai plus précisément à la dernière.

Mr. MacDonald: I can answer most of your questions and will answer specifically your last question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des questions que nous souhaiterions vous poser ->

Date index: 2022-01-30
w