Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je les laisse donc à votre considération.

Vertaling van "plateforme votre rapporteur laisse donc " (Frans → Engels) :

Il convient toutefois de poursuivre les investigations afin de proposer un ensemble complet de règles permettant d'organiser cette plateforme. Votre rapporteur laisse donc telle quelle la proposition de la Commission.

More research is needed, however, to come up with a thorough set of rules to organise the open platform. Your rapporteur therefore leaves the Commission proposal as it is.


Je les laisse donc à votre considération.

I'll leave it to you to take them into consideration.


Dernier point, mais non le moindre, votre rapporteur estime que la simple existence du règlement à l'examen constitue d'ores et déjà une menace crédible et il est à espérer qu'il dissuadera nos partenaires commerciaux d'enfreindre les règles du jeu. Votre rapporteur suggère donc d'introduire une clause de réexamen à plus long terme car la Commission devrait recourir moins fréquemment à des mécanismes coercitifs.

Last by not least, your Rapporteur considers that already the mere existence of the present regulation will present a credible threat and will hopefully dissuade our trading partners from not respecting the rules of the game. Therefore, he suggests a longer review clause, as it is expected that the Commission will have the resort to enforcement mechanisms less often.


Je vous laisse donc 10 minutes pour faire votre présentation et avant de passer à la période de questions.

You have 10 minutes in which to make your presentation before we move to questions.


Par ailleurs, votre rapporteure souhaite sensibiliser les institutions européennes à la question de la CPD, associer plus étroitement le Parlement au processus de CPD de la Commission et améliorer la CPD au sein du Parlement. Votre rapporteure a donc ajouté à son projet un certain nombre d'engagements pour le Parlement lui-même.

Moreover, the Rapporteur hopes to raise more awareness for PCD amongst the EU institutions, to involve the EP further in the PCD process of the Commission and to improve PCD within the EP, which is why the Rapporteur included some commitments for Parliament itself.


Votre rapporteur propose donc de maintenir le dispositif existant en l'état le temps que les opérateurs de la filière puissent s'adapter, notamment par la recherche de débouchés valorisant le surcoût de la production. En attendant, votre rapporteur vous propose le maintien du système de prix minima, et suggère d'instaurer un découplage partiel des aides à hauteur de 25%.

Your rapporteur is proposing, therefore, that the existing system should remain in force unchanged until such time as operators have been able to adjust, in particular by seeking outlets which provide them with a return on their increased production costs. Pending that development, your rapporteur is proposing the retention of the minimum price system and the introduction of partial aid decoupling at a level of 25%.


Votre rapporteur estime donc qu'il est essentiel d'agir dans le prolongement de la directive sur le travail à temps partiel (aussi peu satisfaisante soit elle) et d'adopter des dispositions législatives relatives à toutes les formes de travail atypique, y compris le travail à domicile et le télétravail, secteurs dans lesquels les femmes constituent la grande majorité de la main-d'oeuvre et sont le plus menacées par le chômage.

This is why it is vital in the rapporteur"s view that we move beyond the Directive on part-time work (unsatisfactory as that was) and agree legislation on all forms of atypical work including homeworking and teleworking, where again women are in the vast majority and again they face the greater risk of unemployment.


L'approche qu'ils adoptent, ou ce qu'on pourrait considérer comme une approche—je lis l'article en question d'une manière quelque peu différente de la vôtre—laisse donc penser que les accords dont on dit qu'ils sont difficiles à appliquer, qu'ils sont difficiles à interpréter, peuvent être appliqués à mon Traité n 5 également.

The approach they are taking, or arguably the approach—I read that particular section a little bit differently from you—would then suggest that agreements that are somewhat allegedly hard to implement, that are hard to interpret, can be applied to my Treaty No. 5 as well.


Donc, pour répondre à votre question, le poète officiel devra effectivement rédiger des poèmes pour les cérémonies officielles du Parlement, mais le choix des occasions et la longueur des poèmes seront laissés à son bon vouloir.

Therefore, in answer to your question, " shall" means to me, yes, shall write poetry for Parliament on state occasions, but the choice of those occasions, the length of that or the duties are solely at the behest of the poet laureate.


Nous avons discuté des preuves de pratiques médicales inappropriées, inutiles et inefficaces, et vous avez laissé entendre que même l'apport de correctifs ne suffirait pas à compenser le manque à gagner. Vous êtes donc à la recherche, comme vous le laissez entendre dans votre rapport, de nouvelles sources de financement.

We have talked about the evidence of inappropriate, wasteful, ineffectual medicine, and you have suggested that even correcting that would not be sufficient to make up the deficiency in funding and, therefore, as is suggested in your report, you are seeking sources of other funds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plateforme votre rapporteur laisse donc ->

Date index: 2024-06-04
w