Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels indicateurs peuvent nous montrer " (Frans → Engels) :

Il est impératif de déterminer quels indicateurs peuvent nous montrer avec précision la réalité sur laquelle nous pouvons agir efficacement, ce qui nous oblige à travailler pour créer un nouveau modèle de croissance;

It is essential to identify the indicators which truly reflect the reality upon which we can act effectively in order to create a new model of growth;


Dans ce contexte, quels objectifs vous êtes-vous fixée, quels indicateurs avez-vous choisis pour mesurer le niveau d'atteinte de ces objectifs, et de quels progrès serez-vous à même de rendre compte au Parlement lorsque nous en viendrons prochainement à la reconduction de ce programme pour la période qui va jusqu'en 2013?

In that context, what targets have you set yourself, what measurements have you set against those targets, and what progress will you be in a position to report to Parliament when we next come to renew this programme for the period up to 2013?


Le présent règlement fixe des règles détaillées sur la présentation du profil de risque et de rendement de l’investissement, en prescrivant l’utilisation d’un indicateur synthétique et en précisant quel doit être le contenu des explications textuelles fournies sur l’indicateur lui-même et sur les risques qu’il ne prend pas en considération, mais qui peuvent néanmoins avoir une incidence importante sur le profil de risque et de rendement de l’OPCVM.

This Regulation lays down detailed rules on the presentation of the risk and reward profile of the investment, by requiring use of a synthetic indicator and specifying the content of narrative explanations of the indicator itself and risks which are not captured by the indicator, but which may have a material impact on the risk and reward profile of the UCITS.


Je tiens aussi à exprimer mon accord avec M. Pérez Álvarez, qui a bien souligné que les abus persistent et que certains employeurs exploitent encore les travailleurs et, chose extraordinaire, nous voyons non seulement en Allemagne, mais dans d’autres pays également, à quel point les employeurs peuvent se montrer ingénieux dès lors qu’il s’agit de contourner la loi.

I also want to agree with Mr Pérez Álvarez, who pointed out that abuses persist and that employers are still exploiting workers, and, extraordinarily enough, we see not only in Germany but also in other countries how very creative employers can be when it comes to getting round the law.


Bien que les données soient incomplètes au niveau régional, les indicateurs qui peuvent être construits tendent à montrer qu'il existe une relation positive entre l'état de l'environnement et les résultats économiques et sociaux.

Although data at the regional level are incomplete, the indicators which can be constructed tend to show a positive association between the state of the environment and economic and social performance.


Si nous n'avons pas le moindre détail sur le plan du Conseil "affaires générales", pouvez-vous au moins nous dire quel genre de structure, quel genre de forme il revêtira, quels indicateurs il utilisera et que sera le suivi et la surveillance ?

If we do not have any detail on the General Affairs Council plan, can you at least say what kind of structure and shape it will take, what indicators it will be using and the follow-up and monitoring?


60. Dans la partie "vue d'ensemble" du présent Livre vert, la Commission s'est efforcée de montrer quel rôle les ADR peuvent jouer dans le contexte général de l'accès à la justice pour tous.

60. In the "Overview" part of the present Green Paper, the Commission sought to indicate the role that ADR can play in the general context of access to justice for all.


Je ne peux pas comprendre - et je vous redemande une réponse concrète - pourquoi vous n’avez pas opté pour cette solution, alors que cela pourrait montrer, cette année encore, avec quel engagement nous œuvrons pour une politique méditerranéenne active, tandis qu’une banque ou une filiale prend plus de temps - nous en avons fait l’expérience en créant la banque de l’Europe orientale - avant d’être opérationnelle.

I would again like a definite answer about something I cannot comprehend, namely why you decided against this facility, which, in this year alone, could demonstrate with what commitment we are working on a pro-active Mediterranean policy, whereas – as we learned from our experience with the foundation of the ‘Bank for Eastern Europe’ – a bank or its subsidiary needs a longer period of time even to become operational, and is much more expensive in terms of personnel and budget allocations.


Notre mission doit être de nous montrer dignes de la confiance du citoyen, quels que soient les moyens utilisés.

The message we must get across is that we are using every available means to justify the citizen's trust.


La Commission propose que, dans le courant de 2001, les États membres et la Commission définissent ensemble les tâches à entreprendre dans chacun des domaines concernés: lesquels peuvent faire l'objet d'un examen par les pairs ou d'un échange de bonnes pratiques - Où faut-il comparer les progrès réalisés et avec quels niveaux de référence - Quels domaines nécessitent-ils des indicateurs - Où faut-il défini ...[+++]

The Commission suggests that during the year 2001 Member States and the Commission should together define what work should be undertaken in each of the areas concerned - which are suitable for peer review or the exchange of good practice, where progress should be compared against which benchmarks, which areas need indicators, where new indicators should be defined, the way in which Member States will take a view about developments likely to be positive in the future. At the same time, consideration will need to be given to the way in ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels indicateurs peuvent nous montrer ->

Date index: 2024-07-26
w