Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-on pourtant sérieusement prétendre " (Frans → Engels) :

Peut-on pourtant sérieusement prétendre que les objectifs libéraux pleinement assumés par l’équipe de M. Barroso ne sont pas pour quelque chose dans tout ce qui inquiète, à juste titre, les populations de l’Union?

Can one seriously claim, however, that the liberal objectives fully embraced by Mr Barroso’s team do not have some bearing on everything that is – rightly – worrying EU citizens?


Pourtant il me semble que cette grande ville-ci, qui a mille ans d’histoire et est la capitale de la Belgique, le siège de l’Union européenne et le quartier-général de l’OTAN, peut légitimement prétendre à ce titre.

But it seems to me that in this great city, which boasts one thousand years of history and which serves as the capital of Belgium, the home of the European Union and the headquarters for NATO, this city has its own legitimate claim to that title.


Quelqu'un semble prétendre ici ne pas être au courant, tout en sachant pourtant peut-être la vérité, que les camps de gens du voyage abritent des mineurs d'âge qui sont de véritables fantômes: ils n'ont pas d'identité – or avoir une identité n'est-il pas un droit de l'homme?

Maybe someone here is pretending not to know, yet perhaps knowing the truth, that in the travellers’ camps there are minors who are phantoms: they have no identity – and is it not a human right to have an identity?


Comment le ministre des Finances peut-il sérieusement prétendre que les objectifs de Kyoto seront atteints, quand son budget ne contient aucune mesure pour contraindre les grands pollueurs à atteindre leur cible?

How can the Minister of Finance seriously claim that the Kyoto objectives will be reached, when his budget contains no measure to force major emitters to reach their target?


Dans l'état actuel du secteur, personne ne peut sérieusement prétendre qu'il serait dans l'intérêt des pêcheurs de ne rien changer à la politique de la pêche, de ne miser que sur les quotas de capture et les contrôles et de continuer à subventionner à coups de millions le démantèlement des capacités excédentaires.

Given the current state of the industry, nobody can seriously claim it would be in the interests of fishermen to carry on as we have up to now, relying solely on catch quotas and controls and continuing to spend millions subsidising the construction of excess capacity.


Toutefois, je ne peux que réprouver sévèrement les tentatives, qui ont lieu ici aussi, une fois de plus, de doter ladite Charte des droits fondamentaux d’un caractère juridique "forcé", une démarche qui ne peut être vue autrement que comme une atteinte à l’État de droit et à la démocratie européenne - si la CIG, seule entité possédant cette compétence, ne l’a pas fait, parce qu’elle ne l’a pas voulu, aucun organe, instance ou entité communautaire ne peut prétendre le fa ...[+++]

Nevertheless, I feel bound to severely criticise the attempts made, also here, once again, to give what is known as the Charter of Fundamental Rights jurisdiction “by force”, in a move that can only be seen as an attack on the Rule of Law and on European democracy – if the IGC, the only body that has competence in this matter, has not taken such action, because it did not see fit, no Community organ, court or body has the right to do so, at the risk of seriously contravening the law.


Peut-on sérieusement, pourtant, ignorer les pratiques inacceptables qui découleront immanquablement des stratégies capitalistes des industries les plus polluantes.

But can we seriously ignore the unacceptable practices which will inevitably result from the capitalist strategies of the most polluting industries?


L'honorable R. James Balfour: Honorables sénateurs, je me demande comment la ministre peut sérieusement prétendre que le conseiller en éthique s'acquitte de façon diligente de ses fonctions alors qu'encore hier soir, il a reconnu qu'il n'avait même pas examiné les demandes de remboursement que Mme Blondin-Andrew a signées et qui renfermaient des dépenses personnelles, mais qu'il avait simplement cru sur parole Mme Blondin-Andrew et les fonctionnaires du ministère du Développement des ressources humaines.

Hon. R. James Balfour: Honourable senators, I wonder how the minister can seriously contend that the Ethics Counsellor is diligently performing his tasks when, as late as last night, he admitted that he had not actually looked at the expense claims that Ms Blondin-Andrew signed, which included personal expenses, but that he had simply taken the word of Ms Blondin-Andrew and officials in the Department of Human Resources Development.


Le Parti réformiste ne peut pas sérieusement prétendre vouloir protéger les pensions de vieillesse en réduisant le déficit puisque le moyen qu'il prévoit pour éliminer ce déficit saperait les bases mêmes sur lesquelles repose le programme des pensions de vieillesse (1440) Le Parti réformiste ne peut pas prétendre vouloir protéger les soins de santé puisque les mesures qu'il préconise élimineraient les transferts au titre de la sant ...[+++]

It is impossible for the Reformers to say that what they want to do is protect old age pensions by reducing the deficit, when their means of getting there are to virtually eliminate the basic foundation for old pensions (1440 ) It is impossible for the Reform Party to say that it wants to protect health care when it would erase the transfers that go to protect health care.


Quiconque a vu les terrains vagues industriels de certaines regions d'Europe - decharges de dechets dangereux, canaux nauseabonds et air fetide, ne peut serieusement pretendre que la pollution de l'environnement releve d'une saine economie.

Nobody who has seen the industrial wastelands of some areas of Europe - dangerous waste tips, stinking canals, and foul air - can seriously maintain that the despoiling of the environment represents good eco- nomics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-on pourtant sérieusement prétendre ->

Date index: 2023-05-03
w