Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «peut-elle tenir des propos aussi irresponsables » (Français → Anglais) :

Quand nous savons qu'il est partie prenante à des mesures administratives prises ici, par son propre gouvernement, qui ont privé notre région de centaines de millions de dollars depuis 1994, c'est indécent de l'entendre tenir des propos aussi irresponsables, irrespectueux et méprisants envers la main-d'oeuvre de son propre comté.

We know that he was involved in some of the administrative measures taken by his own government, which have deprived our region of hundreds of millions of dollars since 1994. Therefore it is indecent on his part to say such irresponsible things, which show a lack of respect and contempt for the workers of his own riding.


L'éventuelle création d'une Agence européenne indépendante de notation de crédit peut avoir des avantages, notamment parce qu'elle augmenterait la concurrence entre agences de notation de crédit, ce qui améliorerait la qualité des évaluations, et elle pourrait sans doute aussi mieux tenir compte de certaines particularités financières européennes.

The possible establishment of a new independent European Credit Rating Agency may have potential benefits, notably increasing competition among rat-ing agencies, thereby leading to better assessments, possibly also being able to take better into account some European financial peculiarities.


4. Une contrepartie centrale qui fait partie d’un groupe doit tenir compte de toutes les implications que cela peut avoir pour son propre dispositif de gouvernance, et notamment de la question de savoir si elle a le niveau d’indépendance nécessaire pour satisfaire à ses obligations réglementaires en tant que personne morale distincte et si son indépendance ne risque pas d’être compromise par la structure du groupe ou par le fait qu’un membre de son conseil d’administration siège aussi ...[+++]

4. A CCP that is part of a group shall take into account any implications of the group for its own governance arrangements including whether it has the necessary level of independence to meet its regulatory obligations as a distinct legal person and whether its independence could be compromised by the group structure or by any board member also being a member of the board of other entities of the same group.


Seul un évident mépris des consommateurs peut amener les deux grands partis traditionnels à tenir un discours aussi irresponsable, désinvolte, qui ne sert en rien l'intérêt des consommateurs (1415) [Traduction] L'hon. Paddy Torsney (secrétaire parlementaire de la ministre de la Coopération internationale, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse de l'occasion que me donne la motion n 165 de parler des questions de concurrence, surtout dans le secteur de l'essence.

Only obvious contempt for the consumer can lead the two major parties to express such irresponsible and uncaring views, that in no way serve the interest of the consumer (1415) [English] Hon. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to the Minister of International Cooperation, Lib.): Mr. Speaker, I am thankful for the opportunity brought forward by Motion No. 165 to address the issues of competition, particularly in the gasoline sector.


Et, pour reprendre les propos de Patrick Gaubert et les propos que vous venez de tenir, cher Jean-Pierre Jouyet, elles montrent la véritable portée de ce pacte pour l’immigration et l’asile dont la présidence française a permis le bon aboutissement, et elles prouvent que ce pacte est, en effet, équilibré et qu’il manifeste aussi la volonté des Européens de s’ouvrir à ces flux migratoires qui peuvent être particulièrement utiles et ...[+++]

To echo the words of Patrick Gaubert and the speech you have just made, Mr Jouyet, they show the true importance of this pact on immigration and asylum, which the French Presidency saw through to completion, and they prove that this pact is, in fact, balanced and also demonstrates the desire of Europeans to open up to these migratory flows which may be particularly useful and prove to be very positive for the future of our European society.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la liberté, voire d’ennemis, je ne crois pas que nous puissions trouve ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have not had wars in Europe in recent years, except in Yugoslavia and elsewhere.


Vous savez déjà qu’au sein de ce Parlement, la liberté d’expression peut aussi être utilisée pour tenir des propos irrévérencieux.

You are aware that we have freedom of expression here, even to be tactless at times.


Comment la ministre peut-elle tenir des propos aussi irresponsables alors que le scandale du sang contaminé au début des années 1980 est précisément survenu sous le régime des donneurs volontaires?

How can the minister make such irresponsible comments when the tainted blood scandal of the early 1980s occurred under the volunteer donor system?


Est-ce qu'une personne sérieuse peut déclarer des choses comme celles-là, peut tenir des propos aussi alarmistes que ceux-là, alors qu'Alcan n'a jamais arrêté ses activités, que Bécancour n'a jamais fermé ses portes, que Kruger a fermé ses portes 24 heures seulement et que Petromont est resté ouverte?

Are those the words of a serious-minded person? Who would make such alarmist remarks, when Alcan never ceased operating, Bécancour never shut down, Kruger was closed for no more than 24 hours and Petromont remained open?


- (DA) J'adhère, pour l'essentiel, aux propos que vient de tenir Mme Pernille Frahm et nous soutiendrons aussi son amendement, qui ne peut faire qu'atténuer cet acte juridique catastrophique que nous examinons, mais qui n'aura pas un grand effet légal dans la mesure où il s'agit d'une simple consultation.

– (DA) I can essentially go along with what Pernille Frahm has just said, and we shall also support her amendment which, in spite of everything, does nonetheless mitigate this dreadful piece of legislation we are debating, albeit to no great legal effect, because this is a simple consultation procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-elle tenir des propos aussi irresponsables ->

Date index: 2024-12-28
w