Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuple québécois puisse avoir " (Frans → Engels) :

Je voudrais que le peuple canadien et québécois puisse avoir accès à une plus grande diversité plutôt que de s'aliéner à la télévision américaine.

I wish Canadians and Quebeckers had access to a wider range of programming, instead of being dominated by US channels.


Cette loi intervient dans un débat interne, un débat québécois, sur lequel seul le peuple québécois devrait avoir un droit de regard.

This law interferes in an internal debate, a Quebec debate, over which the people of Quebec should have control.


La ratification en Pologne n’y changera rien; la ratification en République tchèque n’y changera rien; la date des élections législatives britanniques n’y changera rien et je souhaite dès lors profiter de l’occasion qui m’est donnée au sein de cette assemblée pour demander que le peuple britannique puisse avoir un référendum, comme cela devrait être le cas dans chaque nation européenne, sur le texte entier et complet du traité de Lisbonne.

Ratification in Poland will not change that; ratification in the Czech Republic will not change that; the date of the UK general election will not change that; and therefore I want to use this opportunity in this House to call for the British people to be given a referendum, just as each and every European nation should be, on the full and complete text of the Lisbon Treaty.


Comme nous le soulignons depuis le tout début, la position défendue par l’UE est que le processus doit être transparent, libre et équitable, afin que le peuple ukrainien puisse avoir la conviction que le résultat des élections est le fidèle reflet de sa volonté.

What the EU’s position is about – and we have insisted on this from the very start – is that the process should be transparent, free and fair, so that the Ukrainian people can trust that the outcome of the elections reflects their will.


12. répète ses inquiétudes en ce qui concerne la violation des droits de l'homme en Tchétchénie et appelle à nouveau la Russie à établir une politique proactive en vue de la poursuite de tous les citoyens, y compris le personnel militaire, qui ont commis des actes criminels graves en Tchétchénie; dans ce contexte, se félicite de la loi d'amnistie et demande qu'elle soit mise en œuvre de manière à regagner la confiance du peuple tchétchène; demande qu'un contrôle international de la situation des droits de l'homme puisse avoir lie ...[+++]u;

12. Reiterates its concern over human rights abuses in Chechnya and its call on Russia to establish a proactive policy towards the prosecution of all citizens, including military personnel, who have committed serious criminal acts in Chechnya; in this context, welcomes the amnesty law, and calls for its implementation with a view to regaining the confidence of the Chechen people; calls for the possibility of international monitoring of the human rights situation;


10. répète ses inquiétudes en ce qui concerne la violation des droits de l'homme en Tchétchénie et appelle à nouveau la Russie à établir une politique proactive en vue de la poursuite de tous les citoyens, y compris le personnel militaire, qui ont commis des actes criminels graves en Tchétchénie; dans ce contexte, se félicite de la loi d'amnistie et demande qu'elle soit mise en oeuvre de manière à regagner la confiance du peuple tchétchène; demande qu'un contrôle international de la situation des droits de l'homme puisse avoir lie ...[+++]u;

10. Reiterates its concerns about Human Rights abuses in Chechnya and its call upon Russia to establish a proactive policy towards the prosecution of all citizens including military personnel who have committed serious criminal acts in Chechnya; welcomes in this context the amnesty law and asks for its implementation to be aimed at regaining the confidence of the Chechen people; calls for the possibility of international monitoring of the Human Rights situation;


C’est très important pour garantir que le peuple de Guinée-Bissau puisse avoir les moyens de trouver une issue démocratique à la crise profonde qui secoue ce pays.

This is extremely important in order to ensure that the people of Guinea-Bissau are given the means to find a democratic solution to the appalling crisis affecting their country.


Le Bloc québécois se sent responsable de le dire, parce qu'il veut, non pas que le peuple se lève ainsi pour rien, mais il veut que le peuple canadien, le peuple québécois puisse avoir de l'espoir.

The Bloc Quebecois feels a responsibility to speak out, not because it wants people to rise up for nothing, but because it wants the people of Canada and of Quebec to have hope.


Et à plus long terme, nous voulons que le peuple québécois qui existe depuis des siècles au Canada, qui a tenté l'aventure du fédéralisme canadien et a été déçu, que le peuple québécois puisse, au cours des siècles à venir, perpétuer son existence, conserver son identité et prendre sa place dans le concert des nations.

In the longer term, we want the people of Quebec who have been around for centuries in Canada, who tried Canadian federalism and were disappointed, we want the people of Quebec to continue as such for centuries to come, to preserve their identity and take their place among the nations of this world.


Déjà, en 1977, René Lévesque s'exprimait clairement sur ce droit en réponse aux attaques du premier ministre Trudeau, et je le cite: «Il ne saurait être question que l'avenir du peuple québécois puisse être décidé par quiconque, sauf les Québécois eux-mêmes».

As far back as 1977, René Lévesque made a clear statement on this right, in response to attacks from Prime Minister Trudeau: “There is no question of the future of the Quebec people being decided by anyone other than Quebeckers themselves”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuple québécois puisse avoir ->

Date index: 2024-12-26
w