Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «percevoir la démocratie comme étant très statique » (Français → Anglais) :

Je pense que certains députés ont une façon très étrange de percevoir la démocratie comme étant très statique et absolue.

I think some MEPs have a very strange way of looking at democracy as very static and absolute.


Étant donné l'instabilité politique de l'Arménie et du Kirghizistan, étant donné l'histoire de la région—on est en train d'essayer de passer à la démocratie après l'effondrement de l'ex Union soviétique—on peut se demander très sérieusement si la population locale a même conscience des risques que comporte l'exploitation de c ...[+++]

Given the political instability in Armenia and Kyrgyzstan and some of the history—they're trying to develop democracies after being governed by the former Soviet Union—there are some very serious questions about whether people are even aware of the risks around mining and opening up these mines.


Les agriculteurs risquent dès lors de ne pas percevoir les subventions auxquelles ils ont droit. Étant donné que, pour la deuxième année consécutive, les prix de marché de la quasi-totalité des produits d’origine végétale et animale se sont effondrés, qu’une partie de la production est invendue et pourrit dans les champs – bien qu’elle ait nécessité du temps et de l’argent –, que de nombreux agriculteurs n’ont pas perçu la valeur de marché pour les produits qu’ils ont vendus (pêches, vin, céréales, etc.) à des commerçants et à des coo ...[+++]

Given the continued slump in prices for almost all crops and livestock products, now in its second consecutive year, a portion of the produce to which time, work and money have already been devoted remains unsold and is being left to rot in the fields, while many farmers have not received the market value of the produce (peaches, wine, cereals etc) sold to traders and cooperatives, with the result that subsidies now make up almost half of farmers’ earnings. Now that there is a danger of subsidies not being paid, the survival of farmers, in particular small and struggling medium-scale farmers, who have accumulated heavy debts and are in d ...[+++]


Les agriculteurs risquent dès lors de ne pas percevoir les subventions auxquelles ils ont droit. Étant donné que, pour la deuxième année consécutive, les prix de marché de la quasi-totalité des produits d'origine végétale et animale se sont effondrés, qu'une partie de la production est invendue et pourrit dans les champs – bien qu'elle ait nécessité du temps et de l'argent –, que de nombreux agriculteurs n'ont pas perçu la valeur de marché pour les produits qu'ils ont vendus (pêches, vin, céréales, etc.) à des commerçants et à des coo ...[+++]

Given the continued slump in prices for almost all crops and livestock products, now in its second consecutive year, a portion of the produce to which time, work and money have already been devoted remains unsold and is being left to rot in the fields, while many farmers have not received the market value of the produce (peaches, wine, cereals etc) sold to traders and cooperatives, with the result that subsidies now make up almost half of farmers’ earnings. Now that there is a danger of subsidies not being paid, the survival of farmers, in particular small and struggling medium-scale farmers, who have accumulated heavy debts and are in d ...[+++]


L’évolution de l’Amérique latine est extrêmement passionnante - tout en étant très contradictoire - et implique une croissance économique, une stabilisation de la démocratie, des commissions pour la réconciliation et des progrès sur le plan social.

The course of development in Latin America is immensely exciting – if highly contradictory – involving economic growth, democratic stabilisation, reconciliation commissions and progress in terms of welfare.


Les consultations internationales menées par le CED ont fait clairement ressortir que la communauté de l'aide à la démocratie envisage la création de Démocratie Canada comme étant une initiative très valable, dans le domaine surtout de l'aide aux partis politiques.

The CSD's international consultations made it clear that the democracy assistance community would see the creation of Democracy Canada as a very worthwhile initiative, particularly in the area of political party assistance.


J'aimerais également souligner que la société laïque hollandaise est, si on la compare à toutes les autres démocraties occidentales à l'exception peut-être de la Belgique, intensément individualiste, et ce à un degré sans précédent, l'accent étant très largement mis sur l'autonomie individuelle.

I would also point out that Dutch secular society, to an unprecedented degree, in comparison with all other western democracies except perhaps now Belgium, is intensely individualistic, with an intense emphasis on individual autonomy.


Étant donné que je semble percevoir une certaine confusion sur ce point, je voudrais répéter que la proposition de la Commission est très certainement le point de départ, même si nous savons tous que les États membres ont le droit d’adopter des positions différentes de celle avancée par la Commission.

Since I seem to perceive some confusion about this, I should like to reiterate that the Commission proposal is very definitely the point of departure, although we all know that the Member States are entitled to adopt positions other than that proposed by the Commission.


Mais pour une capitale nationale qui dispose d'institutions et d'installations dont les citoyens sont fiers, la prochaine étape consistera, pour nous, à nous montrer plus ambitieux en ce qui concerne nos symboles nationaux que nous commençons à percevoir comme étant très importants.

In a larger sense of a national capital that has institutions and facilities that citizens are proud of, the next chapter is about being extremely ambitious for our national symbols that we all are coming to think of and understand as so important.


M. Art Hanger: Il est clair, d'après votre rapport, que l'hélicoptère avait une capacité très limitée, étant donné les problèmes de communication dus à l'accumulation d'électricité statique; il était même difficile de dépêcher des troupes à partir de l'hélicoptère, si bien qu'il était d'une utilité restreinte.

Mr. Art Hanger: It's clear from your report that it was very limited in its capability, given the fact that communications were a problem because of static build-up, that even to dispatch troops from the copter was a problem and limited its use.


w