Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensez-vous que cela soit vraiment " (Frans → Engels) :

À votre avis et à la lumière des 25 années d'expérience de votre comité, pensez-vous que cela soit vraiment possible, compte tenu du comportement humain et de toutes les considérations de la sorte?

In your view, after 25 years of experience, is that truly possible, given human behaviour and all of that?


Pensez-vous que cela soit suffisant?

Do you think that is sufficient?


Le sénateur Nolin: Pensez-vous que cela soit dans l'intérêt de la victime?

Senator Nolin: Do you think it is in the interest of the victim?


Certes, je ne suis pas sûre que cela soit vraiment confirmé, mais il y aura également une conférence de presse du Hamas ce soir à 20 heures.

I am not yet sure whether this is really confirmed, but there will also be a Hamas press conference in the evening at 20.00.


Pensez-vous que ce soit vraiment réaliste, compte tenu de la structure énergétique du Canada?

Do you really believe that this is realistic, given Canada's energy supply structure?


Je pense que le fait de participer à cette gouvernance, de lancer des initiatives, d'intervenir davantage dans certains contextes, montrera à ce groupe des modérés taiwanais que nous nous intéressons vraiment à leur avenir et que nous voulons les intégrer à la communauté internationale, même si cela doit se faire de façon inhabituelle (1200) M. Kevin Sorenson: Pensez-vous que cela soit suffi ...[+++]

I think being involved in governance, showing some initiatives, making some stronger pushes in some contexts, will show that middle group in Taiwan that we are deeply concerned about their future and want to see them as part of the world community, albeit in an unusual way (1200) Mr. Kevin Sorenson: Do you think that's enough?


Au nom de mon groupe, je vous pose la question suivante: pensez-vous que cela soit suffisant?

My question, on behalf of my Group, is this: do you believe that is enough?


Mais dans votre plan d’action, un seul nouveau programme est prévu pour la citoyenneté et les droits fondamentaux; pensez-vous que cela soit suffisant?

However, your action plan contains only one new programme for citizenship and fundamental rights; do you think that is enough?


Pensez-vous vraiment que cela soit possible, d’autant plus que ces propositions se basent sur des principes de marché social allemands et français?

Do you really imagine that possible, especially as these proposals are based on German and French ideas of a social market?


Dans ce contexte, chers collègues, pensez-vous en votre âme et conscience que ce soit vraiment le moment de jeter de l’huile sur le feu en supprimant, comme le proposent les amendements, des paragraphes qui justement permettent une approche équilibrée de la résolution commune que nous avons tous négociée ensemble avant-hier?

In this context, ladies and gentlemen, do you really think, in your heart of hearts, that now is the time to throw oil on the fire by deleting, as the amendments propose, the sections that quite rightly allow a balanced approach to the joint resolution that we all negotiated together the day before yesterday?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous que cela soit vraiment ->

Date index: 2024-09-12
w