Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que tant devillers que nous avons respecté cela » (Français → Anglais) :

Je pense que tant DeVillers que nous avons respecté cela: on n'en a pas fait un objet de propagande.

I think that both DeVillers and we have respected that: we haven't made it a topic of propaganda.


Monsieur le président, ce que vous dites à propos des discussions à huis clos est très valable, et nous, le NPD en tant qu'opposition officielle, avons toujours respecté cela.

Mr. Chair, your point about what's in camera staying in camera is very valid, and we, the NDP, as the official opposition always respect that.


J'en ai parlé avec mon propre conseiller moral, et j'en ai aussi parlé à diverses personnes dont je respecte tout à fait l'opinion et qui ne sont pas d'accord avec moi, mais je pense qu'en tant que Canadiens nous avons tout lieu d'être fiers de ce que nous avons fait.

I've talked to my own faith adviser about that, and I've also talked to a number of people whose opinions I respect greatly who disagree with me, but I think it's a proud moment for Canada that we've come this far.


Il a proposé ce projet de loi de bonne foi, pensant que cela faciliterait une solution. Avec tout le respect que je dois au député de Toronto, ce n'est pas équitable pour le projet de loi à l'étude que de dire simplement que nous ne devrions rien faire tant que nous n'avons pas la soluti ...[+++]

If he has put forward this bill in good faith thinking it would be part of the solution, with great respect to the hon. member from Toronto, to simply say we should not do anything until we have the perfect solution, which seems to be what he is suggesting, is not fair to the member's bill.


L'hon. Ken Dryden: En parlant de fondements sociaux, j'essayais simplement de dire que je pense qu'en tant que Canadiens, nous avons certaines attentes par rapport à nous-mêmes, certaines attentes de ce que cela signifie de vivre dans ce pays, des attentes sur les droits que nous avons et de ce que nous attendons des autres.

Hon. Ken Dryden: By social foundations, I was trying to express that I think as Canadians we have certain expectations of ourselves, certain expectations of what it is to live in this country, certain expectations of what rights we have and what we assume for others.


En ce qui nous concerne, je pense que nous devrions respecter les accords contractuels que nous avons conclus, car cela nous permettra de conserver plus facilement un degré élevé de crédibilité dans l’hypothèse où, si l’autre partie venait à ne pas tenir ses promesses, nous devrions déclarer la fermeture et l’arrêt des négociations.

We should, I think, for our part, stand by the contractual agreements into which we have entered, for that will make it easier for us to retain a high degree of credibility if, in the event of the other side reneging on its undertaking, we have to declare that the negotiations are closed and are not being taken any further.


Cela étant, nous avons une responsabilité en tant qu’hommes et femmes politiques, mais aussi en tant que parents, parce que je pense que la plupart d’entre nous ici sommes aussi des parents: Que faisons-nous pour protéger nos enfants face à des réalités technologiques qui ne sont plus contrôlables de la même manière que par le passé?

That being the case, we have a responsibility as politicians, but also as parents, because I think that most of us here are parents too: what can we do to protect our children in the face of technological realities that can no longer be controlled as they could in the past?


Voyez-vous, en tant qu'Autrichienne, cela ne me pose pas le moindre problème mais nous avons également appris que cela n'a aucun sens, pour les États qui n'en sont tout simplement pas encore là, de fixer des objectifs qu'ils savent qu'ils ne pourront pas atteindre. Je pense qu'il est plus intéressant, sur le plan écologique, de ...[+++]

As an Austrian, you see, I have not the slightest problem with it, but we have also learned that, where countries are quite simply not so far advanced, there is no point in giving them targets that they know they will not achieve anyway. I do think it makes more ecological sense to set an objective that is actually capable of being achieved by all Europe's states and economies.


Pour parler en termes généraux, je pense qu’en tant que nations industrialisées, nous n’avons pas le droit d’exiger des pays en voie de développement qu’ils consentent davantage d’efforts pour la protection de la planète si nous ne sommes pas nous-mêmes disposés à respecter nos engagements.

Speaking in general terms, I believe that, as industrialised countries, we do not have the right to demand that developing countries make more effort to protect the environment if we are not prepared to respect our own commitments.


Cela suppose que l'on se respecte mutuellement, et si la Tunisie et ses représentants veulent respecter notre point de vue, je pense que nous aussi, nous devrons noter que la Tunisie voit de façon assez négative les accords que nous avons conclus avec elle.

This means people’s real respect of one another, and if Tunisia and its leaders are prepared to respect our views on these matters, then I believe that we, in turn, should note that, in Tunisia, they take quite a negative view of the agreements we have in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que tant devillers que nous avons respecté cela ->

Date index: 2022-08-14
w