Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette tragédie nous touche tous.

Traduction de «pense que si cette tragédie nous touche tellement » (Français → Anglais) :

Je ne dis pas que ce qui s'est produit à New York il y a environ un mois n'était pas terrible, mais je pense que si cette tragédie nous touche tellement, c'est que les victimes nous ressemblaient.

I am not saying that what happened in New York a month or so ago was not a terrible thing, but it does leave one with the thought that it makes it worse if the people killed look like us.


Nous offrons nos condoléances à tous ceux que cette tragédie a touchés.

Our sympathy goes out to all who have been touched by this tragedy.


J'aimerais aussi partager un peu avec vous notre perception et vous mentionner comment nous, à l'Association des femmes autochtones du Canada, ressentons cette réalité que je qualifie de tragédie nationale, de tragédie qui touche tout le monde.

I would also like to share a bit of our perspective with you and tell you what we, at the Native Women's Association of Canada, feel about this reality that I call a national tragedy, a tragedy that affects everyone.


Toutefois, Tahmina et les autres jeunes aident à vêtir ma famille également, et je suppose que c'est pour cela que cette tragédie nous touche tous personnellement.

But Tahmina and the other kids help clothe our family as well, and that's why this is personal to all of us, I guess.


Cette tragédie nous touche tous.

This tragedy affects us all.


Nous sommes, en un jour pareil, profondément touchés par le sort des victimes de cette tragédie et de leur famille, des travailleurs employés à la centrale nucléaire et des secouristes qui ont sacrifié leur vie afin d’épargner à la population des conséquences encore pires, de ceux qui vivaient dans le voisinage immédiat et de ceux qui devaient être victimes, directement ou indirectement, de ...[+++]

We are, on a day such as this, profoundly touched by the fates of the victims of this tragedy and their families, of the workers at the power station and the rescue workers who sacrificed their lives in order to save the population from something worse, of those who lived in the immediate vicinity and those who were later to be, directly or indirectly, the victims of the nuclear fallout, among them many children, who were particularly hard hit by the effects.


- (PL) Monsieur le Président, bien que ce débat se concentre sur un sujet d’une grande tristesse, la tragédie qui a touché des centaines de milliers de personnes dans la région du Cachemire, je pense que nous avons toutes les raisons de nous réjouir que ce débat ait lieu.

– (PL) Mr President, even though this debate centres on a matter of great sadness, namely the tragedy that has hit hundreds of thousands of people in the Kashmir region, I believe that we have every reason to be glad that it is taking place.


Cette affaire nous touche évidemment à cause de l’affreuse tragédie qui a causé la perte de ces jeunes vies, mais également parce que nous avons discuté de l’utilisation des ceintures de sécurité dans les transports publics de nombreuses fois dans cette Assemblée avec, je dois le dire, un succès limité.

This matter is relevant to us obviously because of the horrific tragedy involving the loss of these young lives, but also because we have dealt with the use of seatbelts in public transport many times in this House with, I have to say, only limited success.


À présent que votre mandat au sein de cette Commission touche à sa fin, vous tentez de nous faire adhérer à l’idée que vous avez effectivement atteint cet objectif ambitieux, mais je pense, Monsieur le Commissaire, que la situation n’est pas aussi idyllique que le tableau que vous avez dépeint tout à l’heure veut nous le faire accroire.

Now you are trying to get us to buy the idea that, as your term of office in this Commission draws to a close, you have actually achieved this exalted objective, but, Commissioner, things in the garden are not quite as rosy as the glowing colours in which you have depicted them would suggest.


Face à l’inquiétude que nous ressentons dans mon pays et, plus particulièrement, dans ma région, je voulais signaler cette tragédie à mes collègues et demander au président d’adresser un message de condoléances et de solidarité aux familles et au gouvernement régional de Castille-La Manche, touchés au plus haut point par cette tragédie ...[+++]

In view of the anguish we are feeling in my country, and more specifically in my region, I would like to inform my fellow Members of this tragedy and ask the President to send a message of condolence and solidarity to the families and the regional government of Castilla-La Mancha, who are so seriously affected by this tragedy.


w