Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensais qu’elles avaient " (Frans → Engels) :

J’ai été étonné de vous entendre insinuer qu’un groupe politique de cette Assemblée vous avait lié les mains, car je pensais qu’elles avaientjà été liées à Rome, Budapest et La Haye!

I was surprised to hear you suggest that a political group in this House had tied your hands, because I thought they had already been tied in Rome, in Budapest, in The Hague!


Mme Anita Neville: Revenant au programme pour domestiques, vous avez évoqué un certain nombre de questions dont je pensais qu'elles avaient été réglées, notamment celle de l'éducation.

Ms. Anita Neville: Going back to the domestic worker program, you identified a number of issues that I thought had been addressed, notably the issue of education.


D'après les économistes, les pertes sèches ont été considérablement sous-estimées. Si elles avaient été correctement calculées, les gains en efficience n'auraient pas été supérieurs aux pertes sèches, la défense fondée sur l'efficience n'aurait pu être invoquée, et la transaction n'aurait pas été autorisée (1655) M. Brian Fitzpatrick: Sauf votre respect, je ne pensais pas que la concurrence des prix entre les deux entreprises allait être considérée comme un facteur.

The considered view of economists is that the dead-weight loss was underestimated very materially, and had it been properly calculated, the efficiencies wouldn't have exceeded the dead-weight loss and, as a consequence, the efficiency defence would not have been available and the transaction would not have been allowed to go forward (1655) Mr. Brian Fitzpatrick: My own observation on that, sir, with all due respect, is I did not foresee any price competition treatment for those two companies.


«Je pensais que justice avait été faite,» dit la victime qui a témoigné que les agressions avaient débuté lorsqu'elle avait trois ou quatre ans, qu'elles avaient très vite consisté en rapports sexuels et qu'elles avaient duré un certain nombre d'années.

``I felt justice had been served'', says the victim who testified the assaults started when she was three or four, soon progressed to intercourse, and lasted a number of years.


Je pensais que le processus fonctionnait bien à l'intérieur du ministère et au niveau interministériel ainsi qu'entre les bureaucraties provinciales et fédérales mais au moment de signer, plusieurs provinces ont dit qu'elles n'avaient pas participé aux discussions ou qu'elles n'avaient pas été consultées.

I thought that the process worked well internally and interdepartmentally, and well between the provincial and federal bureaucracies, but when it came down to signing there were a number of provinces that said they had not been involved nor had they been consulted.


Je pensais à l'affaire Persons, et à la façon dont, il y a des années, les femmes étaient soumises à la souffrance et aux châtiments mais où elles n'avaient aucun droit ni privilège.

I was thinking about the Persons Case and how years ago women were subject to the pains and penalties but not the rights and privileges.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais qu’elles avaient ->

Date index: 2024-05-31
w