Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Traduction de «pensais qu’elles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopathologie impliquées dans un cas donné, quand la perturbation du sommeil est une des plaintes prépondérantes ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


en prévision du rôle qu'elles ou qu'ils sont appelés à jouer [ en prévision du rôle qui est en réserve pour eux et elles ]

for one's ultimate role


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pensais que la Commission déclarerait qu’elle ne pouvait approuver tous les points.

I expected the Commission to say that it is not able to agree on all of the points.


Tout comme la plupart d’entre vous et le commissaire Dalli, je pensais moi aussi que la proposition originale de la Commission n’était pas bonne, car elle ne répondait pas aux besoins des patients et des consommateurs.

Just like most of you and Commissioner Dalli, I agreed that the original Commission proposal was not a good one, as it did not address the needs of patients and consumers.


En fait, il a hérité de la situation économique laissée par Bob Rae, la pire au Canada, et a fait en sorte que notre économie soit la plus dynamique de tout le G8. Je pensais qu'elle aimerait le savoir.

In fact, he took Bob Rae's economy, which was the worst economy in Canada, and turned the Ontario economy into the hottest economy in the G-8.


Je pensais qu'elle entraînerait une diminution des exigences en matière de contenu canadien.

I thought it meant that we would have less Canadian content regulations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pensais que l’excellente présidence française améliorerait également cet aspect des choses et qu’elle affronterait les conséquences.

I thought that the excellent French Presidency would also improve this aspect of facing up to the consequences.


Je pensais me limiter principalement aux agences décentralisées de l’UE, puisque c’est pour elles que je suis rapporteur.

I thought I would restrict myself mainly to the EU’s independent authorities, as I am actually rapporteur for them.


J’ai été étonné de vous entendre insinuer qu’un groupe politique de cette Assemblée vous avait lié les mains, car je pensais qu’elles avaient déjà été liées à Rome, Budapest et La Haye!

I was surprised to hear you suggest that a political group in this House had tied your hands, because I thought they had already been tied in Rome, in Budapest, in The Hague!


L'hon. Herb Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je suis surpris du ton de la question de ma collègue (1435) Je pensais qu'elle serait très heureuse d'apprendre que mon but était de lui transmettre ce document demain, à elle et à tous les députés.

Hon. Herb Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I am surprised at the tone of my hon. friend's question (1435 ) I thought she would be delighted to learn that my objective is to have the material available for her and all members of the House tomorrow.


Je pensais qu'elle s'intéressait à ma campagne, mais c'était plutôt le député qu'elle voulait voir.

I thought she was interested in the campaign, but she was there to see me as a member of parliament.


Je pensais qu'elle provenait du National Enquirer, mais elle provient plutôt du National Post.

I thought it was from the National Enquirer, but it turns out to be from the National Post.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais qu’elles ->

Date index: 2021-04-04
w