Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays sombre aujourd " (Frans → Engels) :

Il faut cependant reconnaître que les perspectives financières de notre pays sont plus sombres aujourd’hui qu’elles ne l’étaient avant que le ralentissement mondial ne frappe le Canada, a indiqué James Rajotte, président du Comité.

However, it must be acknowledged that our nation’s fiscal outlook is more challenging today than it was before the global slowdown struck Canada,” said James Rajotte, Chair of the Committee.


– (EN) Madame la Présidente, aujourd’hui, la Commission européenne demande au gouvernement irlandais d’opérer des coupes sombres dans le budget de son pays, celles-ci impliquant une réduction draconienne des services publics et des normes de vie des travailleurs, peut-être même des retraités et des chômeurs.

– Madam President, today the EU Commission is demanding of the Irish Government savage cuts in Ireland’s budget, involving the slashing of public services and the living standards of working people, possibly even for pensioners and the unemployed.


Si le pays sombre aujourd’hui dans une crise politique, peu avant qu’il ne devienne l’un de nos pays limitrophes, nous en serons tout autant affectés. C’est pourquoi il me paraît indispensable de toute urgence que le gouvernement renonce, qu’il annule ces décisions et qu’il fasse en sorte d’assurer la stabilité économique et politique dans le pays.

If this country now falls into political crisis, just when it is on the verge of becoming a neighbouring country, it will also affect us, which is why I think the government urgently needs to give in, reverse these decisions and do something about creating economic and political stability in this country.


Monsieur le Président, je prends aujourd'hui la parole au nom de la communauté indo-canadienne, au nom des immigrants et de nombreux canadiens qui veulent que justice soit faite pour clore un chapitre sombre de l'histoire du pays.

Mr. Speaker, I rise today on behalf of the Indo-Canadian community, on behalf of immigrants and so many Canadians, who are seeking justice for a dark chapter in our nation's history.


Votre expérience, Monsieur le Premier ministre, de rebelle en un sens, d’intellectuel, mais avant tout de démocrate et de voix de la raison qui pourrait mener votre pays de la sombre époque du communismes aux éclatantes lumières (parfois atténuées à cause de la crise énergétique) et au futur de l'Union européenne, c'est cette image et ce type d'exemple qui est aujourd'hui essentielle pour les peuples de Bosnie, de Serbie, du Kosovo, et, bien sûr, de Turquie.

Your experience, Mr Prime Minister, as a rebel in one sense, as an intellectual but, most importantly of all, as a democrat and as the voice of reason that could lead your country from the dark ages of Communism into the bright lights – sometimes dimmed because of energy crises – and future of the European Union, that kind of image and that kind of imagery is what is most important to the people of Bosnia, Serbia, Kosovo and, indeed, Turkey.


Si la première guerre lancée en Tchétchénie pouvait encore susciter notre sympathie dans le sens où il s'agissait d'une lutte pour l'autonomie et l'indépendance visant à remettre de l'ordre dans le territoire, force nous est aujourd'hui de constater, au terme de cette guerre qui s'est en fait bien déroulée pour les Tchétchènes, que les choses ont entre-temps dégénéré et que la Tchétchénie en tant que pays a sombré dans le chaos le plus complet, le kidnapping étant une pratique désormais couran ...[+++]

The first war in Chechnya may have evoked sympathy from us as a battle for autonomy and independence and setting things right in their own territory, but we now have to say that, although this war really ended quite well for the Chechens, the intervening period was not used to best advantage and Chechnya became a country of complete chaos, where kidnapping was commonplace and where the citizens were no longer safe.


Si la première guerre lancée en Tchétchénie pouvait encore susciter notre sympathie dans le sens où il s'agissait d'une lutte pour l'autonomie et l'indépendance visant à remettre de l'ordre dans le territoire, force nous est aujourd'hui de constater, au terme de cette guerre qui s'est en fait bien déroulée pour les Tchétchènes, que les choses ont entre-temps dégénéré et que la Tchétchénie en tant que pays a sombré dans le chaos le plus complet, le kidnapping étant une pratique désormais couran ...[+++]

The first war in Chechnya may have evoked sympathy from us as a battle for autonomy and independence and setting things right in their own territory, but we now have to say that, although this war really ended quite well for the Chechens, the intervening period was not used to best advantage and Chechnya became a country of complete chaos, where kidnapping was commonplace and where the citizens were no longer safe.


Pendant 47 ans, Israël et la Jordanie ont été divisés par la guerre mais, pour reprendre les paroles du roi Hussein, «les deux pays mettront aujourd'hui le point final à un chapitre sombre de leur histoire pour en commencer un nouveau rempli de lumière».

For 47 years Israel and Jordan were divided by war but, to quote King Hussein, ``today the two countries will close a dark chapter and open a new book of light''.


J'ai été un peu choqué parce que, pour moi, c'est beaucoup plus qu'un symbole (1655) Une des premières choses qui m'a marqué lorsque j'ai commencé à travailler sur le dossier de la commémoration du génocide arménien était l'affirmation d'Adolf Hitler qui, au moment où il commençait ses exactions contre les Juifs, aurait mentionné à ses collègues SS: «Qui se souvient aujourd'hui du génocide arménien?» La première mesure qu'un pays doit prendre face à un génocide, c'est d'éviter qu'il ne sombre ...[+++]

I am a bit shocked because, to me, this is much more than a symbol (1655) One of the first things that struck me when I started working on the commemoration of the Armenian genocide was what Adolf Hitler, when he started his exactions from the Jews, asked the SS: ``Who remembers the Armenian genocide nowadays?'' The first measure that a country must take when a genocide occurs is to make sure that it is not forgotten.


Nous avons l'occasion aujourd'hui de faire une différence, d'éclairer d'un rayon de soleil une page sombre de l'histoire de notre pays.

We have the opportunity to make a difference today in an otherwise sorry chapter in this history of this country.




Anderen hebben gezocht naar : notre pays     plus sombres     plus sombres aujourd     son pays     des coupes sombres     aujourd     pays sombre aujourd     l'histoire du pays     chapitre sombre     prends aujourd     mener votre pays     sombre     qui est aujourd     tant que pays     pays a sombré     nous est aujourd     les deux pays     pays mettront aujourd     mesure qu'un pays     qu'il ne sombre     souvient aujourd     une page sombre     avons l'occasion aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays sombre aujourd ->

Date index: 2025-04-22
w