Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas trouvé très attractif parce " (Frans → Engels) :

Nous l'avons trouvé très progressiste, parce qu'il était prêt à prendre des risques et à faire des choix non traditionnels pour offrir des programmes aux jeunes.

I found him very progressive because he wanted to take risks and make an unconventional choice in providing youth with programs.


Les médias ne l’ont cependant pas trouvé très attractif parce que (et je vois cela comme un succès) nous avons réussi à éviter certains débats qui auraient éloigné notre attention des questions clés de développement sans que ne soient trouvées aucune solutions.

However, the media did not find it very attractive because – and I regard this as a success – we managed to avoid certain debates which would have diverted our attention from the key developmental issues without reaching any solutions.


- (EN) Ma question supplémentaire est très semblable à celle de M. Martin, parce que l’un des aspects que j’ai trouvés très difficiles lors du référendum sur le traité de Lisbonne, c’était de ne pas pouvoir obtenir des informations factuelles assez rapidement pour faire face aux mensonges et à la désinformation qui sévissaient.

- My supplementary question is very similar to Mr Martin’s, because one of the issues that I found very difficult during the Lisbon Treaty referendum was not being able to get factual information quickly enough to deal with some of the lies and misinformation that were being disseminated.


Je suis satisfait par le compromis que nous avons trouvé, même s'il est très rigoureux, parce que, d'une part, il continue à fournir l'option de ne pas réellement mettre en place une séparation complète, quoique cela soit soumis à des conditions très strictes, tandis que, d'autre part, la Commission peut dans n'importe quel cas utiliser une clause de révision pour exercer une pression relativement grande afin de garantir que la con ...[+++]

I am satisfied with the compromise that we have found, even though it is very stringent, because on the one hand it still provides the option of not actually going for full separation, though this is subject to very strict conditions, while on the other the Commission can in any case use a review clause to apply quite a lot of pressure to ensure that competition exists and that competitive conditions are really maintained.


Je dois dire que nous l'avons aussi trouvé très utile, parce que nous avons changé certains de nos systèmes à la suite de cette expérience.

I might say we also found it very useful, because we changed some of our systems as a result of the experience we went through.


Je dois dire à mon collègue que, parce que nous avons utilisé un exemple très particulier, j'ai trouvé très troublant que l'un de nos programmes coûte plus que prévu, même si j'ai appuyé ce programme.

I have to say to my colleague, because he used a very particular example, that I was very disturbed about the way one of our programs did cost more than was indicated, even though I supported that program.


Je suis alors également stupéfait devant les déclarations de Mme González, qui ose dire ici que tout ce qui se passe à Cuba, c'est très bien, parce qu'elle n'aime pas les États-Unis, parce qu'elle trouve que la guerre en Irak n'est pas une bonne chose et parce que la situation en Israël n'est pas bonne.

I am therefore puzzled by the remarks of Mrs González, who ventures to say that what is happening in Cuba is a good thing, because she does not think much of the United States as a country, because she disapproves of the war in Iraq and because the situation in Israel is unsatisfactory.


Si j'en étais capable - au pied levé -, comme le peut M. Pirker, alors tout serait très facile et je serais probablement très riche parce que j'aurais trouvé une solution à une problématique mondiale. Mais honnêtement, Monsieur le Président, je n'en suis pas capable.

If I could – off the cuff, as it were – as Mr Pirker can, it would be very convenient, and I would probably be very rich, as I would have found a solution to a global problem. I must honestly admit that I cannot.


Je le trouve très habile mais nous, du Bloc québécois, qui sommes venus ici à Ottawa pour défendre les intérêts du Québec et faire la promotion de la souveraineté du Québec parce qu'on trouve que c'est essentiel de le faire, nous ne pouvons pas accepter que ceci continue (1650) J'aimerais vous rappeler que cette façon de vouloir centraliser à Ottawa tous les pouvoirs n'est pas nouvelle.

It is very smart about the way it is doing this, but we in the Bloc Quebecois, who came to Ottawa to defend the interests of Quebec and promote the sovereignty of Quebec because we felt we had to do this, we cannot let this go on (1650) I would remind you that this desire to centralize powers in Ottawa is not new.


Je trouve le ton très alarmant. Je trouve ces déclarations très dangereuses parce qu'en réalité elles devraient venir du premier ministre ou du ministre de la Défense nationale, qui a préféré ne faire aucun commentaire, ce que je trouve très prudent.

I find the tone of these statements very alarming and the statements themselves dangerous, because in actual fact they ought to come from either the Prime Minister or the Minister of National Defence, who has preferred not to comment, which I find very prudent of him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas trouvé très attractif parce ->

Date index: 2025-01-15
w