Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas comment vous pourriez continuer » (Français → Anglais) :

Monsieur Flood, je ne vois pas comment vous pourriez continuer à réduire vos coûts, parce que dans mon relevé bancaire, ils n'ont pas cessé d'augmenter depuis que je suis tout jeune.

Mr. Flood, I fail to see how you can continue to reduce your costs, because on my bank statement, they haven't stopped increasing since I was very young.


Vous êtes dénoncé publiquement comme ayant violé la Loi sur le lobbying, et je ne vois pas comment vous pourriez continuer à gagner votre vie grâce au lobbying.

If you have been publicly outed as having violated the Lobbying Act, I don't know how you could continue to necessarily have a livelihood that's based on lobbying.


Je ne sais pas comment vous pourriez imposer aux investisseurs institutionnels d'agir comme fiduciaires et comment vous pourriez interdire aux courtiers et aux institutions financières d'agir au nom de la direction pour obtenir des procurations.

I am not sure how you could require that the institutional investors act as fiduciaries, and I am not sure how you could prevent the brokers and financial institutions from acting for management in obtaining proxies.


Comment pouvez-vous continuer à justifier le budget annuel de 94 millions de livres sterling consacré à la promotion du Parlement, dont huit millions pour la chaîne inutile Europarl TV, et ce projet bizarre de Maison de l’histoire européenne d’une valeur de 2 millions de livres sterling?

How can you continue to justify Parliament’s GBP 94 million annual self-promotion budget with eight million spent on the superfluous Europarl TV and this bizarre scheme for a GBP 2 million House of European History?


Inspirez-vous des solutions qui fonctionnent ailleurs, comme par exemple en Allemagne, où il est possible d’évaluer le rapport coût-efficacité et l’utilité des dépenses, ou encore en Autriche, et développez un concept, peut-être dans le cadre d’un rapport d’initiative du Parlement, décrivant comment vous pourriez mieux faire ce que vous faites afin de respecter réellement vos obligations.

Take a look at what works elsewhere, for example in Germany, where it is possible to evaluate the cost-effectiveness and meaningfulness of expenditure, and in Austria, and develop a concept, perhaps as part of an initiative report from Parliament, which describes how the things that you do can be done much better, so that you can genuinely fulfil your obligations.


La première est que vous pourriez continuer d’utiliser votre solide compétence dans le domaine de la concurrence pour vérifier si l’aide publique massive promise par certains États membres est réellement compatible avec les règles européennes.

The first is that you might still use your rock solid competence in the field of competition to ascertain whether the massive State aid promised by some Member States is really compatible with the European rules.


Mais il reste cependant une question tout à fait distincte: vous devrez tôt ou tard nous dire comment vous comptez continuer le travail. Sur la base du traité de Nice, qui est en vigueur, ou sur la base du traité de Lisbonne, qui ne l’est pas?

There is still a very separate issue, however: you must ultimately tell us on what basis you wish to proceed. On the basis of the Treaty of Nice, which is in force, or on the basis of the Treaty of Lisbon, which is not in force?


Je vais donc continuer à m'opposer à la mise en place de tout modèle qui conduirait à la concentration des responsabilités de surveillance des marchés entre les mains d'une commission commune ou unique, peu importe comment vous pourriez la désigner.

Accordingly, I will continue to oppose the implementation of any model leading to the concentration of market oversight responsibilities in the hands of a common or single regulator, regardless of how you call it.


Je veux que vous le sachiez. J'aimerais savoir aujourd'hui comment vous pourriez, en tant que ministre, me rassurer et rassurer les résidents de LaSalle, d'Amherstburg et des localités avoisinantes en leur disant qu'ils seront protégés et que leurs préoccupations seront prises en compte dans la poursuite de ces procédures (1200) L'hon. Tony Valeri: Madame Whelan, je peux certainement donner au comité et à vous-même l'assurance que ...[+++]

I'd like to know today how you, as the minister, could assure both me and the residents of LaSalle and the residents of Amherstburg and the other surrounding communities that they'll be protected and that their concerns will be heard as this process continues (1200) Hon. Tony Valeri: Well, I can certainly, Ms. Whelan, provide the committee and you assurances that concerns will be heard.


Avec un temps de trajet de neuf heures et une période de repos de douze heures, suivis d’un autre trajet de neuf heures et d’une autre période de repos de douze heures, vous pourriez continuer ainsi sans fin: vous vous retrouveriez alors dans une situation dans laquelle les animaux pourraient faire le tour du monde et revenir à leur point de départ.

With a journey time of nine hours, a rest period of twelve hours, another nine hours of travelling and another twelve hours as a rest period you could just keep on going: you would have a situation where animals could be transported right around the globe and back again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas comment vous pourriez continuer ->

Date index: 2021-06-30
w