Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partir des renseignements que nous aurions obtenus » (Français → Anglais) :

Il me semble que si nous voulions vraiment faire quelque chose pour le Chiapas et pour les gens qui y habitent, nous devrions commencer par rencontrer les représentants du gouvernement mexicain, et tout d'abord les gens de l'ambassade du Mexique à Ottawa, faire venir des témoins, nous renseigner et puis seulement nous demander ce que nous pourrions faire à partir des renseignements que nous aurions obtenus.

It seems to me that if we really wanted to do something for Chiapas and for the people, we would sit down first with the Mexican government, first with the embassy here in Ottawa, bring in experts, get the information from there, and then ask what can we do with the information we have.


(3) Par dérogation au paragraphe (2), dans le cas où les renseignements exigés à l’annexe V ne peuvent être obtenus selon l’une des méthodes visées au paragraphe 6(6), l’exploitant doit les fournir selon les estimations et les calculs obtenus à partir des renseignements dont il dispose.

(3) Notwithstanding subsection (2), the operator shall provide information regarding a release of vinyl chloride obtained from estimations and calculations made from information available to the operator where any information that is required by Schedule V cannot be obtained in accordance with any test method referred to in subsection 6(6).


Au cours de l'exercice 2010-2011, nous avons mené 115 vérifications à partir de renseignements obtenus du CANAFE et récupéré environ 27 millions de dollars en impôts fédéraux.

In the 2010-11 fiscal year, 115 audits were completed based on FINTRAC disclosures with approximately $27 million of federal tax reassessed.


C’est pourquoi j’espère que nous pourrons obtenir de meilleurs résultats que ceux que nous aurions obtenus avec des exigences imposées par une autorité centrale.

It is for that reason that I hope we can end up achieving better results than we might have done with requirements imposed by a central authority.


Sur la base des renseignements que nous avons obtenus ou n'avons pas obtenus de VIA Rail, nous avons proposé cette réduction du budget de VIA.

Based on the information we did or did not get from VIA Rail, we put that suggestion forward on the cut to VIA.


Nous aurions évidemment aimé en avoir davantage, car ce sont après tout des domaines qui concernent les gens et plus particulièrement les jeunes, mais nous pouvons nous montrer satisfaits des crédits obtenus.

We could, of course, do with more – these are, after all, areas in which we are dealing with the public, and in particular with young people – but we can be satisfied with what we have.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd ...[+++]

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of an actual situation of which good use has been made.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd ...[+++]

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of an actual situation of which good use has been made.


En raison de ce règlement Hushkit, nous aurions rencontré quelques difficultés avec les USA et d’autres États tiers car, à partir du 1er avril de cette année, ce règlement entraînait automatiquement le moratoire des décollages de ces avions.

We would have got into some difficulties with the USA and other third countries on account of this hushkit regulation, because from 1 April of this year the landing rights of these aircraft would automatically have been suspended.


Il était manifeste que les conclusions dans les éléments de preuve fournis par le CSARS à partir des renseignements obtenus du SCRS avaient conduit à ce cas de partialité (1935) Le Parti réformiste estime qu'il y a des immigrants reçus à qui l'on devrait refuser la citoyenneté canadienne.

It was evident that the conclusions in the evidence given by SIRC from the information received from CSIS led to the bias in the report that was reported (1935) The Reform Party believes some individuals have landed immigrant status in Canada who should be denied Canadian citizenship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partir des renseignements que nous aurions obtenus ->

Date index: 2021-06-01
w