Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partage était déjà " (Frans → Engels) :

Au moment de l'arrivée du Bloc, en 1993-1994, et de l'élection au pouvoir du Parti libéral, le fédéral était déjà présent dans l'enseignement postsecondaire au niveau financier, comme il l'était dans les programmes à frais partagés en santé et aide sociale.

When the Bloc arrived, in 1993-94, and the Liberal Party was put in power, the federal government was already present in post-secondary education in the financial area just as it was in the shared cost programs in the areas of health and social welfare.


On paie déjà des taxes, et on est fier de payer des taxes, parce qu'on vit dans une société dans laquelle on a dit que le partage était important.

We already pay taxes, and we are proud to pay taxes, because we live in a society in which we all said that sharing was important.


Votre rapporteur partage l'avis de la Commission, selon lequel, par principe, les programmes de transplantation d'organes reposent sur le principe du don volontaire et non rémunéré puisque ce principe était déjà ancré dans la précédente législation relative aux substances d'origine humaine.

The rapporteur agrees with Commission’s view, that as matter of principle, organ transplantation programmes are based on the principle of voluntary and unpaid donation since this principle was anchored already in the previous legislation on substances of human origin.


Je regrette également, qu’au cours des négociations, le Conseil n’ait partagé quasiment aucune information avec le Parlement et que le vote sur l’accord se soit déroulé alors que ce dernier était déjà en vigueur.

I also regret the fact that during the negotiations the Council shared practically no information with Parliament and that the vote on the agreement took place after it had already entered into force.


(Le document est déposé) Question n 444 M. Hoang Mai: En ce qui concerne les allégations de corruption et les enquêtes y afférentes à l’Agence du revenu du Canada (ARC): a) combien d’employés ont été congédiés de façon déguisée ou non en rapport avec les allégations de corruption, (i) quel était leur poste ou leur rôle à l’ARC, (ii) combien ont quitté leur emploi dans des circonstances défavorables en rapport avec les allégations de corruption, (iii) comment ces allégations sont-elles venues au jour à l’ARC, (iv) les employés de l’ARC ont-ils été informés des motifs précis de leur congédiement, (v) quels sont les différents motifs fourni ...[+++]

(Return tabled) Question No. 444 Mr. Hoang Mai: With regard to the allegations of and investigations into corruption at the Canada Revenue Agency (CRA): (a) how many employees have been fired or constructively dismissed over allegations of corruption, (i) what was their position or role at the CRA, (ii) how many have left under unfavorable circumstances over allegations of corruption, (iii) how did these allegations come to light at the CRA, (iv) were the CRA employees given the specific cause for their dismissal, (v) what are the different reasons for their dismissal; (b) under which authority does the CRA conduct investigations into a ...[+++]


En réalité, un tel partage était déjà prévu dans la Convention de 1959.

In fact, such sharing was already provided for in the 1959 Convention.


La commissaire Reding a déclaré que nous avions déjà de nombreux documents et que le moment était venu de passer à l’acte, et je partage tout à fait son avis.

Commissioner Reding said that we already have a lot of documents and that the time has now come to take action, something with which I fully agree.


C'est vraiment utile de pouvoir profiter de l'expérience qu'une personne comme lui veut bien partager avec nous. L'un des problèmes qui sont soulevés est l'approche préconisée dans le projet de loi au sujet des courses de rue, approche qui fait appel au système pénal, alors que c'était déjà le cas.

One of the issues that has come up is that this bill's approach to the problem of street racing is to deal with it through the penal system, as it were, but it really does not add anything to the approach in terms of prevention and providing the tools to the jurisdictional authorities who have to enforce these laws under the Criminal Code.


Comme si le bateau était déjà construit et qu'on en était au stade de se partager les cabines, les galons et la cargaison.

It is as if the ship were already built and we were at the stage of sharing out the cabins, the officers’ uniforms and the cargo.


La conférence internationale d'Ullensvang sur les considérations autres que d'ordre commercial (Norvège, 1er-4 juillet 2000) avait déjà montré qu'il était essentiel de progresser dans le sens d'une meilleure compréhension réciproque des préoccupations des pays en développement, de l'Union européenne et d'autres pays développés partageant les vues communautaires sur certains points majeurs de ces négociations.

This conference comes at a time when the countries belonging to the World Trade Organisation are defining their approach to the continuation of the agriculture negotiations, which resumed in Geneva at the start of 2000 under the Marrakech Agreement. The Ullensvang international conference on non-trade matters (Norway, 1 4 July 2000) already showed that it was essential to move towards a better mutual understanding of the concerns of developing countries, the European Union and other developed countries which shared the Community's views on some major points in the negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partage était déjà ->

Date index: 2023-01-04
w