Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «part de mon insatisfaction devant » (Français → Anglais) :

Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Je vais simplement vous faire part de mon étonnement devant le fait que moins d'une personne sur deux est jugée admissible au Programme de prestations d'invalidité du gouvernement canadien.

Ms. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): I will simply share with you my astonishment at the fact than fewer than one person out of two is considered eligible under the Canada Pension Plan Disability Program of the Canadian government.


Comme je l’ai également dit lors de mon audition devant le Parlement avant ma nomination au poste de commissaire en charge de l’industrie, il s’agit de ma vision – une vision large – qui part d’un concept relevant du traité de Lisbonne, à savoir, l’économie sociale de marché.

As I also said during my hearing before Parliament prior to my appointment as Industry Commissioner, this is my vision – a broader vision – which stems from a concept that is part of the Treaty of Lisbon, namely, the social market economy.


Le procureur, Alfredo Robledo, qui souhaitait si ardemment porter cette affaire devant les tribunaux (il s'agit du procureur qui a intenté un recours regrettable et illégal dans l'affaire des amendements blancs, qui a duré sept ans et a abouti à mon acquittement total), a refusé pendant six ans d'enquêter sur l'achat de Serravalle par Filippo Penati (...).Ce procès ne mènera nulle part.

The public prosecutor, - Alfredo Robledo - who was so keen to bring this matter to court (this is the public prosecutor who brought the regrettable and irregular proceedings in the ‘blank amendments’ case, which lasted seven years and ended with a total acquittal), refused for six years to look into the purchase of Serravalle by Filippo Penati”..”.


J'en reviens au contenu de mon rapport. Je voudrais faire part de ma frustration devant le fait que le Conseil – dont je déplore à mon tour l'absence à cette séance – a une nouvelle fois ignoré les critères que le Parlement avait énoncés dans sa résolution de 1992, en vue de renforcer la transparence.

Returning to the content of my report, I would like to register my frustration at the fact that the Council – whose absence at this sitting, I repeat, is regrettable – has once again ignored the criteria laid down by Parliament in its resolution of 1992, with a view to achieving greater transparency.


Mais je ne puis qu’exprimer mon étonnement devant le raisonnement contradictoire qui consiste, d’une part, à approuver systématiquement les propositions de la Commission, qu’il s’agisse du découplage ou de l’abaissement des protections extérieures et, d’autre part, à dénoncer les risques de dénaturation complète du modèle agricole européen que présentent ces mêmes propositions.

I can only express my amazement, however, at the contradictory reasoning which, on the one hand, always approves the Commission’s proposals, be they for decoupling or for lowering external protection, while on the other denouncing the risks of total adulteration of the European agricultural model that those same proposals entail.


Je leur ai fait part de mon insatisfaction devant le fait que cet édifice, le siège de la démocratie dans notre pays, allait servir, d'une manière ou d'une autre, au bénéfice d'Ernst Zundel.

I expressed to them my dissatisfaction with the fact that this building, the house of democracy in our country, was going to be utilized in any way, shape or form for the benefit of one Ernst Zundel.


Malgré mon insatisfaction et ma frustration devant un système que je considère plus que boiteux, j'ai tenté d'apprendre pourquoi le Sous-comité et le Comité permanent ne l'ont pas déclaré votable.

Despite my dissatisfaction and my frustration with a system that I consider to be cumbersome to say the least, I tried to find out why the subcommittee and the standing committee did not deem it votable.


- (NL) Monsieur le Président, je suis en proie à des sentiments mitigés - non pas parce qu'il sera impossible de clore le débat avant la pause du déjeuner et que je dois encore donner une conférence ce soir dans mon pays. En réalité, vous me voyez d'une part heureuse et satisfaite de constater que nous pouvons régler le dossier aujourd'hui et qu'il sera achevé comme il se doit au sein du Conseil de ministres mais, d'autre part, j'aurais volontiers défendu ce à quoi le Parlement estime avoir droit - et pour lequel je serais allée avec plaisir devant la Cour d ...[+++]

– (NL) Mr President, it is with mixed feelings that I stand here, not because this debate failed to be concluded before lunch and I am due to give a speech this evening in my own country, but because on the one hand, I am pleased and delighted that we today managed to settle an issue that will be concluded successfully in the Council of Ministers and on the other, I would have taken the greatest pleasure in defending what we believe ourselves entitled to as a Parliament – and for which I would have been quite happy to go to the Court of Justice – namely the legal basis underlying Regulation 1408, which involves codecision.


M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Monsieur le Président, je vous fais part de mon étonnement devant la persistante passivité du gouvernement face à la contrebande de cigarettes.

M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Mr. Speaker, I would like to express my astonishment at the persisting inaction of the government with regard to cigarette smuggling.


M. Bernhardt : Comme vous l'avez évoqué, madame la présidente, l'objet de cette rencontre était de faire part de l'insatisfaction du comité devant l'état actuel des choses en ce qui concerne les 18 instruments qui font partie du Règlement de l'aviation canadien.

Mr. Bernhardt: As you have alluded to Madam Chair, the purpose of this meeting was to convey the committee's dissatisfaction with the current state of affairs in connection with the 18 instruments forming part of the Canadian Aviation Regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

part de mon insatisfaction devant ->

Date index: 2024-04-29
w