Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon étonnement devant " (Frans → Engels) :

M. Epstein: Sénateur, je dois reconnaître mon étonnement devant le bon fonctionnement des lignes directrices.

Mr. Epstein: Senator, I am frankly surprised at how well the guidelines are going.


D'abord, permettez-moi d'exprimer mon étonnement devant le manque d'honnêteté du gouvernement libéral dans ses rapports avec les Premières nations.

First, let me convey my amazement at the lack of honesty on the part of the Liberal government in its dealings with First Nations.


Comme il ne me reste que quelques secondes, je me dois d'évoquer mon étonnement devant l'incohérence du Parti libéral qui a jugé utile d'adopter ces « clauses crépusculaires » en 2001 et qui, aujourd'hui, ne propose aucun amendement en ce sens.

Since I have only a few seconds left, I just wish to express my astonishment at the Liberal Party's inconsistency. In 2001, the Liberals adopted the sunset clauses, but today they are not proposing any amendments of the sort.


Je dois vous dire mon étonnement et ma déception devant la proposition d'amendement du PPE, qui, à la fois par sa timidité et ses orientations, propose finalement que rien ne change et qu'en matière de fraude fiscale on s'en tienne à la situation actuelle.

I must express my astonishment and disappointment at the amendment tabled by the PPE-DE Group which, due to both its timidity and its direction, ends up proposing that nothing should change and that, in terms of fiscal fraud, we should stick with the current situation.


Mais je ne puis qu’exprimer mon étonnement devant le raisonnement contradictoire qui consiste, d’une part, à approuver systématiquement les propositions de la Commission, qu’il s’agisse du découplage ou de l’abaissement des protections extérieures et, d’autre part, à dénoncer les risques de dénaturation complète du modèle agricole européen que présentent ces mêmes propositions.

I can only express my amazement, however, at the contradictory reasoning which, on the one hand, always approves the Commission’s proposals, be they for decoupling or for lowering external protection, while on the other denouncing the risks of total adulteration of the European agricultural model that those same proposals entail.


À cet égard, je souhaite exprimer non pas mon soutien mais mon étonnement devant les déclarations faites hier par Mme Schreyer sur le budget agricole et le sujet de la banane.

In this regard I would like to express, not my agreement, but my amazement, at Mrs Schreyer’s statements yesterday on the agricultural budgetary context and the issue of bananas.


Je veux aussi dire, après Thessalonique, mon grand étonnement devant le fossé ouvert entre l’accueil médiatique enthousiaste des propos souverains de M. Valéry Giscard d’Estaing et les nombreuses critiques exprimées en coulisses ou dans leur capitale par les représentants de beaucoup d’États membres.

I should also like to say, following Thessaloniki, how greatly astonished I am at the gulf which has opened up between the enthusiastic media welcome given to the sovereign proposals of Mr Valéry Giscard d'Estaing and the numerous criticisms expressed on the sidelines, or in their capital cities, by many Member States.


Je voudrais revenir à certains propos qui ont été tenus dans cet endroit, pour justifier mon étonnement devant le fait que le gouvernement invoque l'attribution de temps et que les membres du gouvernement appuient cette motion.

I want to refer to certain things which were said in this place to substantiate my surprise at the government's invoking of time allocation and the support of government members for that motion.


- (IT) Vous serez étonné, Monsieur le Président. Cette fois, avant de partir, c'est M. Carlo Fatuzzo, touriste, qui a dit au député Carlo Fatuzzo - parce que nous nous parlons parfois dans le miroir - : "Vu que tu vas parler de la protection des victimes, souviens-toi que l'été dernier, j'étais en Espagne en tant que touriste et que, devant la Sagrada Familia, j'ai sorti mon portefeuille pour contribuer, par mon obole, à la conclusion des travaux.

– (IT) You are going to be surprised, Mr President, for this time, before I left for Strasbourg, it was Mr Carlo Fatuzzo the tourist who said to Mr Carlo Fatuzzo the MEP – we talk to each other sometimes in the mirror – "Seeing as you are going to debate the issue of the protection of victims, remember that last year I went to Spain on holiday and, when I got out my wallet in front of the Sagrada Familia to make a donation in order to make my humble contribution to the conclusion of the work on this structure, both wallet and all the documents inside disappeared.


M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Monsieur le Président, je vous fais part de mon étonnement devant la persistante passivité du gouvernement face à la contrebande de cigarettes.

M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Mr. Speaker, I would like to express my astonishment at the persisting inaction of the government with regard to cigarette smuggling.


w