Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlez-vous tout simplement " (Frans → Engels) :

Lorsque vous parlez de l'étiquetage, parlez-vous tout simplement de renseignements au sujet des ingrédients, du contenu, etc., ou bien incluez-vous également vos exigences, avertissements ou mises en garde donnés sur les étiquettes pour avertir les consommateurs de problèmes potentiels en cas d'utilisation d'un produit donné d'une certaine façon?

When you talk about labelling, are you talking simply about information on ingredients, contents, etc., or are you also including in your labelling requirements or authority cautions or warnings to consumers about the potential problems that may occur if a particular consumer product is used in a certain way?


Avez-vous fait des analyses pour voir si, peut-être, vous pourriez avoir plus d'argent seulement qu'en procédant à une réaffectation de vos budgets actuels, ou parlez-vous tout simplement d'argent neuf, avec un oeil sur ce fameux surplus qui pourrait se matérialiser dans le futur?

Have you done any analysis looking at perhaps more money coming your way as a basis of reallocation within current levels of spending, or are you basically talking about new money, looking at that so-called surplus that may materialize in the future?


Mais il faut aussi se rappeler, quand vous parlez du CN, que la loi l'obligeait à maintenir des embranchements inefficaces ou qui n'étaient tout simplement pas suffisamment productifs, tout en étant très coûteux.

But you also have to remember when you discuss the CN that the CN was under a legislative obligation to maintain inefficient branch lines or branch lines that just weren't sufficiently productive, and they were very costly.


M. Stan Dromisky: Je me le demandais tout simplement parce que vous parlez d'une industrie qui rapporte des milliards de dollars.

Mr. Stan Dromisky: I was just wondering, because we're talking about a multibillion-dollar industry here.


Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


Vous parlez du sens de la sécurité. Alors ça,, si vous me le permettez, c’est pour moi du populisme, car les appels à la sécurité font toujours recette, mais on n’a pas dit un seul mot depuis des mois de la Charte des droits fondamentaux, même pas à propos de la surveillance parlementaire, comme le montrent les enlèvements de la CIA et l’échec à expliquer tout simplement comment, et dans quelle mesure, les gouvernements européens ont aidée cette dernière dans cette entreprise.

You talk about a sense of security; now that, if you do not mind, is what I call populism, for appealing to security always presses the right buttons, but not a word has been said about the Charter of Fundamental Rights for months, not even about parliamentary monitoring, as shown by the CIA abductions and the failure to explain just how and to what extent European governments helped it with them.


Faut-il en conclure que nous décidons tout simplement de dotations colossales ou bien que vous vous tenez strictement au plafond prévu par les perspectives financières - vous opposant ce faisant aux priorités de l’UE, car les besoins en matière d’action extérieure sont bien plus importants que vous le ne suggérez?

Is it true that we simply agree massive amounts, or do you in fact adhere rigidly to the ceiling of the financial forecasts after all, conflicting with the EU’s priorities in the process, because there are many more needs in the area of external policy than you suggest?


Nous y avons été forcés car la Commission avait tout simplement transféré, comme vous le savez, l'ensemble du personnel de l'UCLAF vers l'OLAF - elle pensait manifestement que l'affaire était réglée - et, surtout, car nous avons dû apprendre de la bouche même des membres du comité de surveillance de l'OLAF - dont vous avez une si haute opinion - que l'indépendance de cet organe était réellement menacée.

We felt obliged to do this when the Commission – as you know – simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.


Je vous demanderais cependant de me dire si mon interprétation est la bonne, à savoir que la France, en tant que pays assurant la présidence de l'Union, ne compte prendre aucune nouvelle mesure en vue de l’adoption de la taxe Tobin, ou bien si le problème n’est pas tant celui de la volonté politique, mais tout simplement du fait que vous, du côté gauche de la salle, en êtes aussi arrivés à la conclusion que c’était impossible.

I would like to ask you, however, if I have interpreted things correctly in my understanding that France, in her role as President of the Council, has no intention of proposing new measures to adopt the Tobin tax, or do I take it that in this it is not so much a question of political will but simply that you also there on the left side of the House have come to the conclusion that it is impossible?


Lorsque vous parlez de pourcentage, prenez-vous tout simplement le montant total de toutes les catégories de créances pour ensuite les diviser par le montant de l'indemnité?

When you say pro rata, will you just look at the total amount owing under all of these headings and then divvy up the award?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlez-vous tout simplement ->

Date index: 2021-03-28
w