Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parfois effarant puisse éprouver quelque » (Français → Anglais) :

Ces initiatives bénéficient parfois d'un soutien politique et certains programmes continuent d'éprouver quelques difficultés.

There may be political sponsorship and individual programs that continue to have problems.


Mais il s'en est fallu de peu que je ne puisse plus l'écouter; en effet, la Commission fonctionne d'une telle façon qu'elle prend quelque 50 décisions par jour dont j'ignore parfois tout.

But it almost happened that I wouldn't have been able to listen to them ever again because the fact is that the Commission makes around 50 decisions every day that I sometimes have no idea about.


En tant qu’homosexuelle déclarée et en tant que responsable politique homosexuelle déclarée, j’ai parfois éprouvé quelques craintes de défendre mes convictions en ce qui concerne l’égalité des droits des personnes homosexuelles.

As an openly gay person and as an openly gay politician, I have sometimes been a bit afraid to campaign for what I believe in with regard to equal rights for gay people.


Pour que le Ministère puisse étudier quelque chose adéquatement, pour qu'il soit en mesure de découvrir si un médicament pose problème, l'identité de la personne doit parfois être nécessaire pour déterminer correctement si le médicament est sûr ou non.

For Health Canada to adequately study something, to adequately discover whether there's a problem with a specific drug, I believe there may be circumstances in which Health Canada may at least want to know the identity of that person to properly determine whether or not it's safe.


Sinon, allez-vous prendre les devants pour véritablement protéger les travailleurs et les employeurs afin qu'on puisse économiser les coûts sociaux effarants liés à quelque grève que ce soit?

If that is not your intention, are you going to lead the way by offering real protection to workers and employers, so that we can avoid the horrendous costs of strikes?


Comment peut-on penser qu'un enfant qui est forcé de se prostituer avec des étrangers, à un rythme quotidien parfois effarant, puisse éprouver quelque forme d'affection que ce soit envers ses agresseurs?

How can anyone believe that a child forced to prostitute himself with strangers, sometimes horrifying numbers of them in one day, can feel any sort of affection whatsoever for his aggressors?


Une fois encore, je renvoie aux médias de mon pays, qui tendent parfois à ne pas être tout à fait objectifs et équilibrés, et qui semblent éprouver quelque difficulté à saisir cette distinction.

Again, I refer to the sometimes not entirely balanced and objective media in my own country, who seem to have some difficulty in comprehending that distinction.


Dans sa communication publiée il y a quelques mois sur la politique de l'immigration et du développement, la Commission a tenté d'expliquer toutes les actions en rapport aux flux migratoires qu'elle mène dans le cadre de sa politique de développement. Il s'agit non seulement de lutter contre la pauvreté mais également de garantir le respect de l'État de droit et des droits de l'homme, et de faire en sorte qu'aucun facteur ne puisse inciter les gens à quitter leur pays et à rejoindre, parfois ...[+++]

In the communication that the Commission issued a few months ago on immigration and development policy, it tried to give you a picture of everything it is doing in the field of development policy that is relevant for migratory flows, not only fighting poverty but also guaranteeing the rule of law and respect for human rights, and guaranteeing there are no 'pull' factors inducing people to leave their own country and travel, sometimes illegally, to the European Union.


Dans sa communication publiée il y a quelques mois sur la politique de l'immigration et du développement, la Commission a tenté d'expliquer toutes les actions en rapport aux flux migratoires qu'elle mène dans le cadre de sa politique de développement. Il s'agit non seulement de lutter contre la pauvreté mais également de garantir le respect de l'État de droit et des droits de l'homme, et de faire en sorte qu'aucun facteur ne puisse inciter les gens à quitter leur pays et à rejoindre, parfois ...[+++]

In the communication that the Commission issued a few months ago on immigration and development policy, it tried to give you a picture of everything it is doing in the field of development policy that is relevant for migratory flows, not only fighting poverty but also guaranteeing the rule of law and respect for human rights, and guaranteeing there are no 'pull' factors inducing people to leave their own country and travel, sometimes illegally, to the European Union.


Or, comme nombre de ces crimes ont été commis en dehors des États membres, la police éprouve parfois quelques difficultés à obtenir des informations suffisantes ou à vérifier l'exactitude de celles qu'elle reçoit.

However, as many of these crimes have taken place outside the Member States, it may be difficult for the police forces to obtain sufficient information or to verify the accuracy of information provided.


w