Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pareille chose semble particulièrement improbable » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne l’argument de Elefsis Shipyards selon lequel, si OSE et ISAP avaient été des entreprises privées, elles auraient rejeté toutes les modifications proposées par les coentreprises et, dès lors, auraient exigé le paiement de l’intégralité des clauses pénales et intérêts de retard relatifs et auraient exigé le paiement rapide en espèces au lieu des paiements échelonnés sur une période plus longue, il est possible de soutenir que pareille chose semble particulièrement improbable.

As regards Elefsis’ claim that OSE and ISAP, if they had been private firms, would have turned down all the amendments proposed by the consortia, would have therefore requested the entire payment of the penalties and default interest and would have requested a rapid payment in cash rather than spreading the payments over a longer period, it can be said that this seems highly unlikely.


La chose intéressante que j'ai mentionnée à l'intention du dernier député qui m'a posé une question c'est que le climat semble particulièrement propice à l'examen des systèmes d'éducation.

The interesting thing I cited for the last hon. member who questioned me is there is a mood for re-examination of education.


Il y a néanmoins une chose évidente qui semble particulièrement importante et c'est la question de l'éducation.

But the one clear thing that seems to be of significant concern is the question about education.


Il se peut qu'aucune de ces mesures ne semble particulièrement importante, ce n'est pas le genre de choses qui font les manchettes, mais, ensemble, elles vont avoir un effet concret sur l'amélioration de la situation à la frontière.

None of these measures may appear to be particularly important, not the sort of thing that's going to catch headlines, but in combination these things will have a practical impact upon improving the situation at the border.


Il semble, vu d’ici, que certains d’entre eux se réjouissent de la mort de nouveaux martyrs civils - y compris d’enfants - et de la publicité que ces morts donnent à leur cause, aussi horrible soit-il, pour des gens sensés, d’accepter une chose pareille.

It seems from this distance that some of them relish the new civilian – including child – martyrs and the publicity it gives their cause, no matter how horrible it is for right-thinking people to take that in.


En examinant, avec un certain bon sens, l’évolution de cette question particulière, on ne peut que se dire que quelque chose ne tourne pas tout à fait rond, qu’il existe une période de 20 ans durant laquelle rien ne semble avoir évolué et aucune mesure de mise en œuvre n’a été prise.

Looking with common sense at how this particular matter proceeded, one cannot but feel that something is not quite right, that there is a period of 20 years when nothing seems to happen and no implementation takes place.


Il me semble que par-dessus tout, nous aurions dû envoyer un message clair - les choses ont changé et rien ne sera plus pareil.

It seems to me that, above all, we should have sent a clear message – things have changed and nothing will be the same.


Il se pourrait que ce qui semble acceptable aujourd'hui au gouvernement, à une majorité à la Chambre ou à tout le monde ne le soit pas ou ne soit pas nécessaire dans un an ou deux (1145) Par conséquent, étant donné que j'ai déjà été témoin de pareils examens parlementaires, qui ont tendance à ne pas valoir grand-chose, il pourrait être nécessaire de songer à une disposition de réexamen plutôt qu'à un examen parlementaire.

It might be advisable to consider that what seems acceptable today to the government, to a majority of the House or perhaps to everyone ultimately, might not seem acceptable or necessary in a year or two (1145) Therefore, because I have seen these parliamentary reviews before and they tend not to mean very much, there might be some need to consider looking at a sunset clause instead of having a parliamentary review.


Mais il est particulièrement important, de ce point de vue, de veiller à ce que les thèmes qui tomberont dans la catégorie de la majorité qualifiée soient également soumis à la procédure de codécision avec le Parlement européen, ce qui semble être une chose entendue.

But of particular importance is the fact that those topics which will fall under the scope of qualified majority will also fall under the scope of codecision with the European Parliament, and this issue does not appear to be an open-and-shut case.


Le défi des médias est d'assurer avant tout la qualité de la chose imprimée. Le National Post semble promouvoir l'idée qu'il accorde une importance particulière à la qualité de la chose imprimée.

The media's challenge is always to uphold the quality of the printed word as the guiding standard. the National Post seems to be attempting to claim new ground in its approach to the quality of the printed word.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pareille chose semble particulièrement improbable ->

Date index: 2021-08-15
w