Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que mon mari change " (Frans → Engels) :

Je suis enseignante, mais je n'ai jamais pu obtenir un emploi à temps plein parce que mon mari change d'affectation tous les trois ans.

I'm a teacher by trade, but I've never been able to have a full-time job because after three years you're posted.


J'ai un certain ressentiment parce que mon mari, qui a donné 200 p. 100 de lui-même pendant ses 31 années de vie militaire, a dû refuser ce qu'il attendait depuis 28 ans, c'est-à-dire une affectation outre-mer quand on la lui a offerte parce que malheureusement, je ne pouvais pas prendre congé étant la personne-ressource pour mon métier.

I resent the fact that when my husband, who gave 200% also in his 31 years of military life, was asked if he would like what he had been waiting 28 years for, an overseas posting, unfortunately I couldn't take a leave of absence because I'm the FRP for my trade.


Je me retrouve maintenant ici, à 7 000 milles de mon réseau d'appui.je ne peux pas prendre un vol militaire, parce que mon mari n'a pas suffisamment d'années à son actif ou parce que nous n'avons tout simplement pas de priorité.

Now I'm here, over 7,000 miles away from my support.not being able to get military service because either my husband doesn't have enough years in or because, well, you're not a priority.


C’est peut-être parce que je reconnais ce que mon mari appellerait de l’obstination dans votre insistance pour que ces questions soient abordées par ce Parlement que je me sens aussi à l’aise et que j’ai pu établir une excellente collaboration avec vous tous.

Maybe it is because I recognise what my husband would call stubbornness in your insisting on these issues being dealt with in this Parliament that I also feel very much at ease and have established excellent cooperation with all of you.


Pour tout cela, Monsieur Piebalgs, aujourd’hui – j’ai complètement changé mon texte – je voudrais vous remercier, parce que comme je le dis, c’est bien de pouvoir être fière de l’Union européenne, surtout en cette période difficile.

I completely changed the text of my speech for all of this, Mr Piebalgs. I would like to thank you, because as I said, it is good to be able to be proud of the European Union, especially during this difficult time.


Huit jours après les attaques du 11 septembre 2001, j’ai déclaré à un groupe de plusieurs milliers d’étudiants de mon pays qu’ils ne pouvaient pas permettre que cette tragédie change notre manière de vivre parce que c’était exactement ce que les terroristes voulaient.

Eight days after the September 11 attack, I told a group of thousands of university students in my country that they cannot allow the tragedy of 9/11 to end our way of life, because that is exactly what the terrorists sought.


J'avais divorcé trois ans auparavant, parce que mon mari avait changé littéralement du jour au lendemain pendant notre mariage, et je n'avais jamais compris pourquoi.

He and I had divorced three years earlier because he really had become a changed man literally overnight during our marriage, and I never understood why.


Il serait peut-être bon que j'avise chacun des membres de ce comité pour leur dire: «Je pense que je vais me retirer eu égard à cet aspect concernant les amendements, parce que mon mari, M. Barnes, non seulement fait partie de l'association, mais il est le président du comité de taxation de cette association».

I think it would be a good thing to tell each and every member of the committee that I will not be participating in any discussions on those amendments because, not only is my husband, John Barnes, a member of the association, but he is the chair of the taxation committee of that association”.


À part cela, je suis aux côtés de mon ami Borghezio, non parce qu'il a changé de groupe, mais parce que je soutiens sa proposition relative aux plaintes exprimées face à l'absence de dédommagement des anciens prisonniers italiens, militaires ou civils.

That aside, I am here beside my friend, Mr Borghezio, not because I have changed group but because I support his proposal regarding the failure to provide compensation for Italian former prisoners of war and Italian civilian forced labourers.


À part cela, je suis aux côtés de mon ami Borghezio, non parce qu'il a changé de groupe, mais parce que je soutiens sa proposition relative aux plaintes exprimées face à l'absence de dédommagement des anciens prisonniers italiens, militaires ou civils.

That aside, I am here beside my friend, Mr Borghezio, not because I have changed group but because I support his proposal regarding the failure to provide compensation for Italian former prisoners of war and Italian civilian forced labourers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que mon mari change ->

Date index: 2021-10-04
w