Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voilà la dichotomie contre laquelle nous luttons.

Traduction de «paragraphe 7 contre laquelle nous luttons depuis » (Français → Anglais) :

Les réformistes préconisent un système à deux niveaux contre lequel nous, les néo-démocrates, luttons depuis de nombreuses années au Canada et contre lequel nous continuerons de lutter.

The Reform Party is advocating two tier medicare which we have fought against in this country for many, many years and which the NDP will continue to fight against.


Voilà la dichotomie contre laquelle nous luttons.

That's the dichotomy we're struggling with.


Dans l’arrêt attaqué, le Tribunal a appliqué ces principes au cas d’espèce et en a conclu à bon droit que, dès lors que, par la décision litigieuse, le nom de la PMOI a été maintenu dans la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001, liste dans laquelle elle figurait depuis son inscription initiale le 3 mai 2002 en vertu de la décision 2002/334, le Conseil ne pouvait pas, comme il l’a fait en l’occurrence, c ...[+++]

In the judgment under appeal, the General Court applied those principles to the facts of the case and rightly concluded that, given that the PMOI’s name had been maintained, by the contested decision, in the list referred to in Article 2(3) of Regulation No 2580/2001, a list in which it had appeared ever since its original inclusion on 3 May 2002 pursuant to Decision 2002/334, the Council might not, as it did in that case, communicate the new incriminating evidence against the PMOI at the same time as it adopted the contested decision.


1. nous sommes préoccupés par l’évocation du renforcement de la politique agricole au paragraphe 7, contre laquelle nous luttons depuis longtemps;

1. We are concerned about the reference to enhancing agricultural policy in paragraph 7 which is something we have been fighting against for a long time.


En ce qui concerne nos objectifs personnels, si nous obtenons un accord, nous obtiendrons probablement des résultats très intéressants sur des questions comme les subventions à l'exportation, les crédits à l'exportation et l'aide alimentaire, domaines dans lesquels nous luttons depuis longtemps contre les pratiques américaines et européennes.

As far as our own objectives are concerned, I'm expecting that if we get an agreement, we will do very well on issues like export subsidies and export credit and food aid, on which we've long been battling against U.S. and EU practices.


- (NL) Dans notre pays, les Pays-Bas, nous luttons depuis de longues années contre le rat musqué, une importation américaine qui a détruit nos digues et, partant, menace de rendre les plaines inhabitables pour l’homme.

– (NL) In our country, the Netherlands, we have for many years been engaged in battle against the muskrat, an American import that has undermined our dikes and as a result, threatens to make the lowlands uninhabitable for man.


Alors que nous luttons depuis des années contre le bruit des avions, il est encore possible aux grands avions très bruyants d'atterrir sur les aéroports européens.

Although we have been contending with aircraft noise for years, noisy aircraft are still able to land at European airports.


L'une des choses contre laquelle nous luttons chaque jour, c'est la piètre image que les gens se font de l'industrie de la construction qu'ils considèrent comme une industrie où la technologie est rudimentaire.

One of the things we fight daily is this poor image people have of the construction industry in referring to us as low tech.


Comme d'autres l'ont dit, la discrimination contre laquelle nous luttons ici n'est pas seulement fondée sur la race et l'origine ethnique, mais également sur d'autres critères.

As others have already mentioned, this Article does not only pertain to combating discrimination based on racial or ethnic origin, but also based on other grounds.


Le Barreau dit de plus que l'enquête et la preuve éventuelle sur les motifs de nature religieuse ou idéologique pourraient encourager certaines personnes à voir dans l'affiliation religieuse ou nationale une justification de torts subis contre lesquels nous luttons depuis longtemps.

Furthermore, they said that investigation and the eventual proof of the religious or ideological motivation could encourage certain members of the public to see religious or national affiliation as justifying the prejudices we have long sought to erase.


w