Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paix global pour que ces deux peuples puissent vivre » (Français → Anglais) :

Il est bien sûr de la plus haute importance – y compris pour mon groupe – que les Israéliens et les Palestiniens puissent vivre côte à côte en paix, au sein de deux États séparés, pour bénéficier de toutes les possibilités de développement et garantir la sécurité de chacun.

It is of the utmost importance, of course – including to my group – that both Israelis and Palestinians be able to live side by side in peace in two separate states, to benefit from all the available development opportunities and to guarantee each other’s security.


De temps à autre, ces négociations présentent des aspects décourageants, mais nous devons demeurer optimistes et encourager les parties à continuer de s'efforcer de parvenir à un accord de paix global pour que ces deux peuples puissent vivre en harmonie l'un avec l'autre.

From time to time, there are discouraging aspects to those negotiations, but we must remain optimistic and encourage the parties to continue working toward an overall peace agreement to allow for both those peoples to live in harmony, one with the other.


59. rappelle que la conclusion des négociations en matière de statut présuppose le respect plein et entier des normes établies par les Nations unies et convient avec le Conseil du fait que la solution au problème du statut ne peut résider que dans un Kosovo pluriethnique au sein duquel tous les citoyens puissent vivre, travailler et se déplacer librement, un Kosovo dont l'intégrité territoriale soit garantie par les Nations unies et par l'Union europée ...[+++]

59. Reiterates that the conclusion of the status negotiations presupposes full compliance with the UN standards and agrees with the Council that the solution to the status question can only be a multi-ethnic Kosovo where all citizens are free to live, work and travel, a Kosovo whose territorial integrity is safeguarded by the UN and the European Union; emphasises that the final settlement should be acceptable to the people of Kosovo; takes the view that the question should be considered in the light of Kosovo's integration into the ...[+++]


59. rappelle que la conclusion des négociations en matière de statut présuppose le respect plein et entier des normes établies par les Nations unies et convient avec le Conseil du fait que la solution au problème du statut ne peut résider que dans un Kosovo pluriethnique au sein duquel tous les citoyens puissent vivre, travailler et se déplacer librement, un Kosovo dont l'intégrité territoriale soit garantie par les Nations unies et par l'Union europée ...[+++]

59. Reiterates that the conclusion of the status negotiations presupposes full compliance with the UN standards and agrees with the Council that the solution to the status question can only be a multi-ethnic Kosovo where all citizens are free to live, work and travel, a Kosovo whose territorial integrity is safeguarded by the UN and the European Union; emphasises that the final settlement should be acceptable to the people of Kosovo; takes the view that the question should be considered in the light of Kosovo's integration into the ...[+++]


48. L'Union européenne adhère fermement à l'objectif clair de voir deux États, Israël et un État palestinien viable et démocratique, vivre côte à côte dans la paix et la sécurité, dans le cadre d'une paix globale au Moyen-Orient, comme prévu dans la Feuille de route.

The European Union is firmly committed to the clear objective of two States, Israel and a viable and democratic Palestinian State, living side by side in peace and security, in the framework of a comprehensive peace in the Middle East, as laid out in the Road Map.


Si l'on veut qu'il y ait des relations entre la Turquie et l'Arménie, il faut régler cette question une fois pour toute afin que ces deux pays puissent vivre en paix et en harmonie, effectuer du commerce, entretenir des relations diplomatiques et des relations normales, car ils ont tous deux survécu et sont tous deux là pour vivre dans la paix et l'harmonie.

If relations between Turkey and Armenia are to go forward this issue must be addressed once and for all so these two nations can live in peace and harmony, with trade, with government diplomatic relations and with normal relations between two nations because they have both survived and are both here to live in peace and harmony.


Nous ferons donc tout notre possible pour que la résolution du Conseil de sécurité des Nations unies soit appliquée et pour qu'à partir de là nous puissions conclure un cessez-le-feu qui nous permette d'entamer un processus politique menant à l'objectif des deux États, de deux États démocratiques aux frontières sûres qui puissent vivre ensemble, parmi les pays de la région qui ont déjà proposé à Be ...[+++]

We will therefore do everything possible to ensure that the United Nations Security Council resolution is complied with and on this basis to seek a ceasefire that will allow us to begin a political process which leads to the goal of two States, two democratic States with secure borders, which can live together within the context of the countries of the region, which have already offered a contractual peace to Israel in Beirut.


L'Union européenne poursuivra ses efforts afin que deux États, Israël et la Palestine, puissent vivre côte-à-côte dans la paix et la sécurité.

The European Union will continue its efforts to ensure that both States, Israel and Palestine, can live side by side in peace and security.


En tant qu’Européens nous devons fournir un maximum d’efforts, sur le plan économique, comme nous le faisons déjà, mais également sur le plan politique afin que prévale le droit et que les Palestiniens puissent vivre dans leur État démocratique, dont nous devrons reconnaître la coexistence avec l’État israélien et que Jérusalem puisse être une ville ouverte, une ville du monde, ca ...[+++]

As Europeans, we must make every possible endeavour – over and above the economic efforts which we are already making, we must increase our political role – to ensure that the law prevails and that the Palestinians are able to live in their democratic State, which we must recognise as we recognise the Israeli State, so that Jerusalem becomes an open city, a city of the world, the capital city of two peoples and two States.


C'est un objectif auquel nous pouvons travailler ensemble, afin d'aider nos citoyens à construire une Europe dans laquelle tous les peuples de ce continent puissent vivre ensemble dans la paix, la liberté et la sécurité.

This is something at which we can work together, helping our citizens build a Europe in which all the peoples of this continent can live together in peace, freedom and security.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paix global pour que ces deux peuples puissent vivre ->

Date index: 2022-05-01
w