Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organisé depuis maintenant " (Frans → Engels) :

M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, vendredi dernier, le prix Nobel de la paix a été décerné à l'organisation Médecins Sans Frontières qui oeuvre depuis maintenant 28 ans dans l'aide médicale internationale.

Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, last Friday, the Nobel Peace Prize was awarded to the organization Doctors Without Borders, which has been providing international medical assistance for the past 28 years.


Je n'ai rien préparé par écrit à ce sujet, mais je dirais que notre organisation existe depuis maintenant 28 ans.

I do not have anything written on the subject, but I will say that our organization has been in existence for 28 years now.


Ce commerce odieux est dominé par le crime organisé. Les gangs de rue sont devenus de nouveaux joueurs depuis maintenant des années.

This odious trade is dominated by organized crime, but street gangs have become new players in recent years.


En effet, je pense qu'il faudrait quand même dresser le bilan des politiques qui ont été menées depuis maintenant vingt ans au Nord comme au Sud: les plans d'ajustement structurel menés par les grandes institutions financières internationales qui ont conduit à l'affaiblissement des capacités des États à organiser et à réguler leurs propres économies, le désengagement et le désintérêt pour l'agriculture, dans le cadre de l'aide publique au développement, la dérégulation, ça a été dit, la libéralisation précipitée des échanges mondiaux ...[+++]

I think that we still need to review the policies that have been adopted in the north and south over the last 20 years: structural adjustment plans implemented by leading international financial institutions, which have undermined the ability of States to organise and regulate their own economies, the withdrawal from and lack of interest in agriculture in the context of public development aid, deregulation, the sudden liberalisation of global trade and financial flows that has led to a form of ecological social dumping and speculation ...[+++]


Votre rapporteur constate avec satisfaction que l'accord met l'accent sur le respect sans faille de la souveraineté cap-verdienne dans toutes les actions réalisées dans le cadre de l'accord ainsi que sur le dialogue politique continu entre les parties, soit directement, soit au sein des organisations internationales compétentes, pour tout ce qui concerne le transfert et l'échange des connaissances et du savoir-faire de nature à garantir une gestion responsable des ressources halieutiques et le développement du secteur de la pêche au Cap-Vert ainsi que la promotion de la coopération entre les opérateurs économiques communautaires et cap-verdie ...[+++]

The rapporteur welcomes the full respect shown for the sovereignty of Cape Verde in all the measures to be taken under the Agreement and the emphasis placed on ongoing political dialogue between the parties, both directly and within the relevant international organisations, with a view to transferring and sharing the necessary know-how to guarantee the responsible management of fishery resources, the development of the fishing sector in Cape Verde and the promotion of cooperation between Community and Cape Verde economic operators, re ...[+++]


Laissez-moi être bien claire – nous ne partageons pas le point de vue de la Chine concernant le Tibet et nous restons réellement et légitimement préoccupés par la situation des droits de l’homme au Tibet, comme vous venez de le souligner; par le fait que le Tibet soit resté largement fermé aux médias internationaux, aux diplomates et aux organisations humanitaires depuis près d’un an maintenant; et par l’impasse dans laquelle se trouvent les pourparlers entre les représentants du Dalaï Lama et les autorités chinoises, malgré les trois cycles de négociat ...[+++]

Let me be very clear – we do not see eye to eye with China on Tibet, and we still have a very real and legitimate concern about the human rights situation in Tibet, as you have both just outlined; about the fact that Tibet has remained largely closed for the international media, for diplomats and for humanitarian organisations for almost a year now; and about the stalemate in talks between the representatives of the Dalai Lama and the Chinese authorities, despite the three rounds of talks last year.


En revanche, voir la Commission se consacrer maintenant, de manière superficielle, à des propositions visant l’instauration d’une organisation de marché unique pour tous les produits agricoles s’apparente selon moi à une sorte de provocation, si on considère que nous autres, ici au Parlement européen, nous nous prenons la tête depuis des mois sur la réforme de l’organisation commune des marchés du vin, des fruits et des légumes.

In my view, however, it is nothing short of a provocation that the Commission is now devoting its attention superficially to proposals for a single market organisation for all agricultural products, whilst here we have been racking our brains for months over the reform of the common organisation of the markets in wine, fruit and vegetables.


Le plus grand défi de ces négociations était de trouver le moyen de répondre aux changements survenus depuis 2004 dans la législation américaine et dans l’organisation de l’administration, tout en maintenant les principes relatifs aux normes en matière de protection des données pour les Européens.

The biggest challenge in the negotiations was how to respond to the changes that had occurred since 2004 in US legislation and the organisation of the administration while at the same time maintaining the principles relating to standards of data protection for Europeans.


Ce concours, organisé depuis maintenant 15 ans, avait pour thème cette année «L'interculturalisme: une réalité mondiale».

The theme of this year's competition, which is in its 15th year, was “Interculturalism: a world reality”.


Au Québec, on a organisé depuis maintenant dix ans, une campagne de sensibilisation qui vise directement les opérateurs de motomarines.

In Quebec, we have been running an awareness campaign that targets personal watercraft operators directly for ten years now.


w