Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont été citées montrent clairement » (Français → Anglais) :

Bien que les données relatives aux dépenses publiques dans les Etats membres soient incomplètes, celles qui sont disponibles montrent clairement que la dépense publique fournit une contribution différenciée au PIB selon les régions, ce qui aide à réduire les disparités et à maintenir la cohésion sociale.

Although data on government expenditure in Member States are incomplete, those available indicate clearly that public expenditure makes a differential contribution to GDP across regions which helps to reduce disparities and maintain social cohesion.


Les chiffres cités montrent qu'il est possible de créer de nouveaux emplois et débouchés commerciaux dans toute l'UE, en réduisant le chômage de façon sensible et en offrant à nos citoyens un avenir à la fois meilleur et plus vert.

These figures show that it is possible to create new jobs and business opportunities across the EU, significantly reducing unemployment and providing a better, greener future for our citizens.


Les contributions au processus de consultation montrent clairement que des notions telles qu'auto-régulation, autocontrôle ou co-régulation sont utilisées de différentes manières dans les États membres.

The contributions to the consultation process clearly show that notions like self-regulation, self-control or co-regulation are used in different ways in the Member States.


Toutes les lettres qui ont été citées montrent clairement qu'un vaste éventail d'intérêts légitimes ont été soulevés à propos de ce projet de loi.

It's very clear from letters people quoted that plenty of interests are very concerned about this legislation, with perfectly legitimate concerns.


Ce n'est qu'un exemple des éléments de la Loi sur l'intégrité des élections que j'ai cités et qui montrent clairement une volonté de notre gouvernement de favoriser des élections plus démocratiques, plus équitables et un système qui évitera la fraude électorale.

That is just one example of the provisions of the Fair Elections Act that I referred to. They clearly demonstrate our government's desire to promote fairer, more democratic elections and to create a system that will prevent electoral fraud.


Il existe bien d'autres lacunes dans des secteurs comme la brevetabilité, l'adoption d'embryons et l'utilisation de parties de foetus, mais les exemples cités montrent clairement qu'il faut remanier ou rejeter le projet de loi.

There are many more deficiencies in areas such as patentability, adoption of embryos and the use of fetus parts, but the examples noted paint a clear picture of a bill that needs to be fixed or defeated.


- les services électroniques en ligne développés par Orphanet et par d’autres projets ayant bénéficié d'un financement communautaire montrent clairement à quel point les technologies de l'information et de la communication (TIC) peuvent contribuer à mettre les patients en contact les uns avec les autres et à mettre en place des communautés de patients, à permettre le partage de bases de données entre groupes de recherche, à collecter des données pour la recherche clinique, à enregistrer les patients désireux de participer à la recherche clinique et à soumettre des cas à des spécialistes, ce qui améliore la qualité des diagnostics et des ...[+++]

- Electronic online-services developed by Orphanet and by other EU funded projects, are a clear demonstration of how Information and Communication Technology (ICT) can contribute to putting patients in contact with other patients and developing patient communities, to sharing databases between research groups, to collecting data for clinical research, to registering patients willing to participate in clinical research, and to submitting cases to experts which improve the quality of diagnoses and treatment.


Les inventaires qui ont été dressés montrent clairement que les Etats membres et l'Union disposent, séparément ou collectivement, d'une expérience ou de ressources considérables dans un certain nombre de domaines, tels que la police civile, l'aide humanitaire, la remise en place de structures administratives et juridiques, les activités de recherche et de sauvetage, la surveillance des élections et du respect des droits de l'homme, etc.

The inventories which have been drawn up clearly show that Member States, the Union, or both have accumulated considerable experience or have considerable resources in a number of areas such as civilian police, humanitarian assistance, administrative and legal rehabilitation, search and rescue, electoral and human rights monitoring, etc.


Tous les éléments figurant dans lesdites contributions montrent clairement la détermination de l'UE à agir de manière équitable et équilibrée, conformément aux paramètres de base évoquées aux points 7 et 8.

All the elements contained in the contributions clearly demonstrate the EU determination to act in an equitable and balanced way in line with the basic parameters as outlined in paragraphs 7 and 8.


Pour 2000-2003, les chiffres montrent clairement l'efficacité des mesures «mobilité » et des «projets pilotes» et la faiblesse des autres mesures:

The figures for 2000-2003 clearly illustrate the efficiency of the "mobility" and "pilot project" measures and the weakness of the other measures:


w