Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’ose imaginer quelle serait aujourd » (Français → Anglais) :

Quand je pense à cette chute de la livre, je n’ose imaginer quelle serait aujourd’hui la valeur de la peseta si nous l’avions encore dans nos porte-monnaie.

In light of how much the pound has dropped, I do not even want to imagine what the value of the peseta would be today if we still had that in our wallets.


Par contre, j'aimerais savoir quelle serait aujourd'hui votre appréciation de ce programme si la mauvaise température avait sévi en août et en septembre.

However, I would like to know what your assessment of this program would be today if there had been bad weather in August and September.


En ce qui concerne la corruption dans les allées du pouvoir, j'imagine quelle serait la réaction de la Commission si un Premier ministre bulgare introduisait une loi le protégeant de toute poursuite.

When speaking of corruption in the corridors of power, I can imagine what the reaction of the Commission would be if a Bulgarian prime minister introduces a law that would save him from prosecution.


Lorsque nous examinons cette question, nous devons imaginer quelle serait notre réaction si la destruction qui se produit dans les fonds marins avait lieu sur terre.

When we discuss this issue, we need to imagine how it would be if the destruction taking place on the sea bed were instead to happen on land.


Je n’ose imaginer quelles seront les conséquences en termes de souffrances humaines et de crise économique et sociale.

I dare not think of what the consequences would be in terms of human suffering and economic and social crisis.


Quelle serait aujourd'hui la situation de nos agriculteurs sans ces aides directes?

In what sort of position would farmers be today without these direct payments.


Peut-on imaginer quelle serait la situation du hockey féminin de nos jours si les femmes n'avaient pas eu, à l'époque, le droit d'affronter les hommes sur la glace pour développer leurs aptitudes?

Can you imagine where women's hockey would be today if women could not compete with men in those early years to build their skills?


Si les enquêtes réalisées aux États-Unis révèlent que la contamination à l'anthrax a une origine iraquienne et que l'opinion publique américaine s'exprime dès lors à une majorité écrasante en faveur d'une attaque sur l'Irak - j'imagine que le Président Bush pourrait difficilement résister aux volontés de cette majorité -, quelle serait la position du Conseil ?

If the investigations in the USA show that the anthrax outbreak came from Iraq and therefore American public opinion becomes overwhelmingly in favour of an attack on Iraq and – I imagine that George Bush would find it very hard to resist such overwhelming public opinion – what would be the Council's position?


J'imagine quelle serait la consternation de la Chambre si le ministre de la Justice ou le solliciteur général décidait pour notre comité de direction de la liste des témoins à faire comparaître pour leurs projets de loi.

I can only imagine the consternation in this chamber if the Minister of Justice or the Solicitor General were to determine for our steering committee the witness lists on their bills.


Pouvons-nous imaginer quelle serait la réaction des Canadiens si le taux de criminalité liée aux armes à feu devait doubler au Canada?

Could we imagine what the reaction of the Canadian public would be if the crime rate due to guns in Canada were to double?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’ose imaginer quelle serait aujourd ->

Date index: 2024-03-11
w