Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’est plus utilisé depuis quelques décennies parce » (Français → Anglais) :

Depuis des décennies, plus de 50 % des médicaments utilisés pour traiter les enfants n’ont pas été testés ni autorisés aux fins d’une telle utilisation chez l’enfant, en conséquence de quoi on ne sait pas très bien s’ils sont réellement efficaces ni quels peuvent être leurs effets secondaires dans cet emploi.

Over decades, more than 50% of the medicines used to treat children have not been tested and authorised for use on children, making it difficult to know whether the medicine will be truly effective and what the side effects may be.


Honorables sénateurs, approuvez le projet de loi C-19 parce qu'il élimine un registre qui représente le gaspillage le plus controversé de l'argent des contribuables depuis des décennies, parce qu'il est criblé de données inexactes, parce que les agents de première ligne n'ont pas confiance en lui, parce qu'ils ne l'utilisent pas et ne l'appuien ...[+++]

Honourable senators, please approve Bill C-19, as it eliminates a registry that represents the most contentious waste of taxpayer dollars in decades, a registry that is riddled with inaccurate data, a registry that front-line officers do not trust, use or support and, most important, a registry that represents an unacceptable risk to the safety of front-line police officers across Canada.


Monsieur le Président, j'aimerais demander à mon collègue et, par son entremise, au reste des députés du Bloc, s'ils ne sont pas d'accord pour dire qu'un problème bien plus important tient non pas à la redistribution ou à l'augmentation du nombre de sièges à la Chambre, mais plutôt à l'attribution, aux députés, du pouvoir voulu pour représenter leurs électeurs ainsi qu'au règlement du déficit démocratique qui sévit depuis quelques ...[+++]

Mr. Speaker, I would like to ask my friend and all Bloc members through him, if he thinks that a much larger problem is not the redistribution or the increase in numbers in this House, but empowering members of Parliament to be able to represent their constituents and to deal with the democratic deficit that has been around for a few decades but worsening over the last few years?


Avec l'acceptation croissante, tout particulièrement depuis quelques décennies, que l'indépendance est essentielle pour l'action d'une banque centrale, la nature de la responsabilité démocratique a pris de plus en plus d'importance.

With the increasing recognition, especially in the past few decades, that independence is crucial for a central bank to deliver on its mandate, the nature of democratic accountability has also become more important.


Étant donné l’application, depuis des décennies, de pratiques de fabrication pour lesquelles des quantités plus élevées d’additifs alimentaires sont utilisées, il y a lieu de prévoir une période transitoire pour permettre aux exploitants du secteur alimentaire de s’adapter aux nouvelles exigences applicables en vertu du présent règlement en cas d’utilisation d’additifs alimentaires contenant de l’aluminium autres que les laques.

Since manufacturing practices using higher amounts of food additives have been applied since decades, a transitional period should be provided to allow the food business operators to adapt to the new requirements laid down in this Regulation for the uses of aluminium-containing food additives others than lakes.


Le Rhin de fer existe déjà et a prouvé son utilité dans le passé, mais il n’est plus utilisé depuis quelques décennies parce que les coûts de l’adaptation écologique, comme le creusement de tunnels à certains endroits, sont devenus trop élevés pour que la ligne soit rentable en peu de temps.

The Iron Rhine already exists, and has proved its usefulness in the past, but it fell into disuse some decades ago because the costs of environmental adjustment, such as tunnelling in certain places, became much too high for the line to be made profitable in a short space of time.


Depuis quelques décennies, une évolution a toutefois émergé dans toute l'Europe. Elle tend vers une plus grande uniformisation des comportements en matière de boisson, notamment chez les plus jeunes, parmi lesquels on observe une hausse marquée de la consommation d'alcool liée à la sociabilité et à l'usage psychotrope.

However, patterns have been changing over the last few decades throughout Europe towards more uniform behaviour and drinking patterns, especially among the younger generations, including a significant increase in the use of alcohol for social purposes and as a mood changer.


Je signale à nouveau que cette question est à l'étude depuis plus de 40 ans, soit depuis 1966, de sorte que le gouvernement fédéral collabore et négocie avec les provinces depuis quelques décennies.

I would note again that this has been on the table for over 40 years, since 1966, so it has been a couple of decades that the federal government has been working and negotiating with the provinces.


Or, lorsqu'on connaît les premières nations comme je commence à les connaître et à les apprécier encore plus que jamais, on s'aperçoit que la spiritualité chez les premières nations et leurs traditions spirituelles qui avaient été mises de côté pendant des décennies, même depuis des siècles, avec l'arrivée des Européens, pour être remplacées par ce que les Européens croyaient être la religion et la spiritualité uniques, sans distinctions, qu'ils croyaient devoir imposer à tout prix aux premières nations afin que ces dernières adoptent ...[+++]

And yet when you know as much about the First Nations as I'm starting to know and learn to appreciate as never before, you realize that spirituality among the First Nations and their spiritual traditions that were completely dismissed for decades, even centuries, following the arrival of the Europeans, to be replaced by what the Europeans believed to be the only religion and spirituality worth having, and that they believed they had a duty to impose at all cost on the First Nations, so that they would adopt the religion, the God and the habits of the Europeans, are being revived now as never before, because we're talking about traditions ...[+++]


Je suis contre le projet de loi parce qu'il contribue à l'érosion constante des cérémonies d'État traditionnelles, qu'on observe au Canada depuis quelques décennies, et du respect des procédures traditionnelles que nous utilisons pour promulguer les lois, pour nous acquitter de nos tâches quotidiennes et pour effectuer le travail qui fait de nous des membres d'une entit ...[+++]

I oppose the bill because it represents one small part of the steady erosion in Canada, which has been going on for a number of decades, of the traditional state ceremonial that exists and the respect for the traditional forums in which we enact our laws, carry out our daily lives and carry out the functions that make us part of a body politic, a polity, a community that is not simply a state but something that has an organic existence of its own.


w