Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au cours des dernières années
Depuis quelque temps
Depuis quelques années
Prix sont en hausse depuis quelque temps

Vertaling van "provinces depuis quelques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




prix sont en hausse depuis quelque temps

prices have been advancing for some time


depuis quelques années [ au cours des dernières années ]

in recent years
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est à la disposition du public dans la province depuis quelque temps.

It has been publicly available in the province for some time.


M. Richard Harris: Je viens de la Colombie-Britannique et, étant donné le rendement économique déplorable de notre province depuis quelques années, comment peut-on encore penser, bonté divine, qu'il s'agit d'une province «nantie» au sens du programme de péréquation?

Mr. Richard Harris: I come from the province of B.C., and given our province's dismal economic performance over the last several years, how on earth can we still be considered a “have” province in respect of the equalization program?


J. considérant que, le 23 février 2015, quelque 220 Assyriens ont été enlevé par Daech près de Tel Tamer sur la rive sud du Khabur, dans le nord-est de la Syrie; que, durant la même campagne, les extrémistes ont également détruit des biens et des lieux saints des Chrétiens; que des douzaines d'Assyriens ont succombé à l'attaque de Daech; que Daech aurait publié une déclaration en février 2015 demandant aux villageois assyriens de la province syrienne de Hasaka de verser le djizia, l'impôt prélevé sur les non-Musulmans et datant de ...[+++]

J. whereas on 23 February 2015 an estimated 220 Assyrians were abducted by ISIS/Da’esh near Tell Tamer on the southern Khabur River bank in north-east Syria; whereas during the same campaign the extremists also destroyed properties and holy places of the Christians; whereas dozens of Assyrians were killed during the IS assault; whereas IS reportedly issued a declaration in February 2015 requesting Assyrian villages in the Syrian Hasaka Province to pay the jizya, a tax on non-Muslims dating to early Islamic rule and abolished in 1856 across the Ottoman empire, to convert to Islam or else be killed; whereas major ISIS/Da’esh attacks h ...[+++]


J. considérant que, le 23 février 2015, quelque 220 Assyriens ont été enlevé par Daech près de Tel Tamer sur la rive sud du Khabur, dans le nord-est de la Syrie; que, durant la même campagne, les extrémistes ont également détruit des biens et des lieux saints des Chrétiens; que des douzaines d'Assyriens ont succombé à l'attaque de Daech; que Daech aurait publié une déclaration en février 2015 demandant aux villageois assyriens de la province syrienne de Hasaka de verser le djizia, l'impôt prélevé sur les non-Musulmans et datant de ...[+++]

J. whereas on 23 February 2015 an estimated 220 Assyrians were abducted by ISIS/Da’esh near Tell Tamer on the southern Khabur River bank in north-east Syria; whereas during the same campaign the extremists also destroyed properties and holy places of the Christians; whereas dozens of Assyrians were killed during the IS assault; whereas IS reportedly issued a declaration in February 2015 requesting Assyrian villages in the Syrian Hasaka Province to pay the jizya, a tax on non-Muslims dating to early Islamic rule and abolished in 1856 across the Ottoman empire, to convert to Islam or else be killed; whereas major ISIS/Da’esh attacks ha ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. considérant que la population iraquienne souffre d'une situation de violence généralisée, depuis maintenant de nombreuses années; que la forte augmentation de la violence ces derniers temps dans le pays a provoqué un nombre de morts sans équivalent depuis 2008; que les évènements dans la province d'Anbar ont entraîné le déplacement interne d'un grand nombre de personnes fuyant les zones de conflit; qu'en Iraq, selon le bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, le nombre de personnes déplacées à l'int ...[+++]

G. whereas the Iraqi population has been suffering from a state of generalised violence, already and for many years; whereas the recent marked increase in violence in the country has resulted in casualty figures not seen since 2008; whereas the developments in Anbar province have resulted in large numbers of internally displaced persons fleeing the conflict zones; whereas, according to the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Iraq is now contending with one of the largest internally displaced populations in the world; whereas over 1.2 million people have been displaced since January this year, some 560 000 of these ...[+++]


Je signale à nouveau que cette question est à l'étude depuis plus de 40 ans, soit depuis 1966, de sorte que le gouvernement fédéral collabore et négocie avec les provinces depuis quelques décennies.

I would note again that this has been on the table for over 40 years, since 1966, so it has been a couple of decades that the federal government has been working and negotiating with the provinces.


Prévoit-on en conclure avec d'autres provinces? Oui, nous sommes en pourparlers avec toutes les provinces depuis quelque temps déjà.

Yes, we've been in discussions with all provinces for some time.


D’autre part, nous sommes parvenus à vérifier que, dans la province d’Hakkari, 7 000 des 250 000 habitants sont des gardiens de village. Nous sommes ainsi face à une situation dans laquelle une force de police, dont l’Union européenne demande la dissolution depuis quelque temps, rend des comptes directement au gouvernement turc.

Furthermore, we have been able to ascertain that, in Hakkari Province, which is also in the Kurdish area, 7 000 out of the 250 000 people living there are village guardians, and so we have a situation where a police force – the disbandment of which the European Union has been requesting for some time – is directly answerable to the government.


D’autre part, nous sommes parvenus à vérifier que, dans la province d’Hakkari, 7 000 des 250 000 habitants sont des gardiens de village. Nous sommes ainsi face à une situation dans laquelle une force de police, dont l’Union européenne demande la dissolution depuis quelque temps, rend des comptes directement au gouvernement turc.

Furthermore, we have been able to ascertain that, in Hakkari Province, which is also in the Kurdish area, 7 000 out of the 250 000 people living there are village guardians, and so we have a situation where a police force – the disbandment of which the European Union has been requesting for some time – is directly answerable to the government.


M. Matthews : Un compte débiteur central est créé et si les choses ne se font pas comme à Terre-Neuve-et-Labrador — je n'ai pas vérifié les états financiers de cette province depuis quelques années —, c'est que, si je me souviens bien, à Terre-Neuve-et-Labrador, les crédits parlementaires et les états financiers obéissent aux mêmes règles.

Mr. Matthews: There is a centralized receivable being set up, but the reason this is different from Newfoundland and Labrador — and I haven't checked Newfoundland's financial statements in a few years — Newfoundland and Labrador, if I recall correctly, has a system where the appropriations work the same way the financial statements do.




Anderen hebben gezocht naar : au cours des dernières années     depuis quelque temps     depuis quelques années     provinces depuis quelques     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

provinces depuis quelques ->

Date index: 2022-04-20
w