Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n’aurait pu imaginer un système aussi ridicule " (Frans → Engels) :

À part le Conseil, personne n’aurait pu imaginer un système aussi ridicule et nous soutenons, dès lors, l’avis du rapporteur à ce sujet: il faut recourir à la procédure de conciliation pour supprimer cette proposition.

Only the Council could devise such a ludicrous scheme, and we therefore endorse the rapporteur’s view that we must use the conciliation procedure to put an end to it.


Si ces armes à feu avaient été enregistrées et qu'un système rigoureux de permis avait été instauré, on peut imaginer que la police aurait pu retirer les armes à feu avant que les tragédies ne se produisent ou, comme dans le cas du petit Matthew Forbes, on pourrait imaginer que le propriétaire aurait pu pren ...[+++]

Had the guns been registered and rigorous licensing been in place, it is just possible police might have removed guns before the tragedies occurred, or in the case of Matthew Forbes the owner might have taken his responsibilities a little more seriously.


Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait pu s’imaginer des évènements aussi heureux - aujourd’hui, de jeunes Polonais, de jeunes Tchèques, Estoniens et Lituaniens viennent ici dans leur Parlement.

However, I want to say that when I talked with them today, and I realised that they got on the bus in Rzeszów, a city in the south-east of Poland, and without having to stop at any borders, they came here to Strasbourg, to their Parliament, I thought that none of us who remember 4 June could imagine such felicitous events – today, young Poles, young Czechs, Estonians and Lithuanians come here to their Parliament.


À cette occasion, il a déclaré qu’après une semaine de consultations intensives, il n’avait pas constaté de volonté politique suffisante pour un dernier effort vers un accord et qu’il considérait qu’organiser cette réunion comporterait un gros risque d’échec, ce qui aurait pu nuire non seulement au cycle, mis aussi au système de l’OMC ...[+++]

On that occasion, he said that after a week of intensive consultations, he had not detected the sufficient political drive for a final push towards agreement and considered that holding such a meeting would have a high risk of failure which could have damaged not only the Round but also the WTO system as a whole, and so the Ministerial meeting took not place.


Nul n’ignore qu’elle aurait pu souhaiter que sur certains sujets, le système soit plus contraignant, mais je crois que nous parvenons, dans ce processus de trilogue et de codécision, à quelque chose qui, aujourd’hui, est aussi abouti que possible.

Everyone is aware that on some issues she may have wanted the system to be more restrictive, but I think that, through this trialogue and codecision process, we have arrived at something that is now as perfect as it can be.


Nous avons eu de nombreux déboires en commission sur la question des importations de bœuf brésilien et je ne pense pas que le système ait fonctionné aussi bien qu’il aurait pu.

We had many misadventures in the committee over the issue of Brazilian beef imports, for which I am not sure that the system worked as well as it could have done.


Il serait intéressant de savoir si Mgr Colin McKinnon, qui fonda l'Université St. Francis Xavier, à Arichat, au Cap-Breton en 1853, deux ans avant qu'elle ne soit déménagée à Antigonish en 1855, aurait pu imaginer que sa détermination à toute épreuve serait garante d'un avenir aussi brillant.

It would be indeed interesting to know whether Bishop Colin McKinnon, who founded St. FX in Arichat, Cape Breton, in 1853, two years before it was moved to Antigonish in 1855, could have foreseen such a remarkable future rise from the seeds of his unwavering determination.


Après le débat sur l'inclusion en 1981 et 1982, alors que je travaillais pour un ministre, la Charte des droits et libertés a été proclamée et la Constitution a été rapatriée. Je ne pense pas qu'un seul député ou un seul premier ministre provincial aurait pu s'imaginer qu'un jour, nous assisterions à un débat sur la définition d'une institution aussi fondamentale pour la société et que la nouvelle définition pourrait s'imposer auss ...[+++]

After the issue of inclusion was debated in 1981-82, when I was working for a cabinet minister, the Charter of Rights and Freedoms was proclaimed and the Constitution was repatriated, I do not think there was a single member in the House of Commons or a premier who could have one day imagined that we would see a definition in something as fundamental to society as what is now being debated and by some imagination or standard being suggested will pass and pass easily.


Pour pousser la chose au ridicule, on pourrait imaginer que si Charles Caccia avait pu mobiliser 15 députés du parti libéral prêts à exiger l'étiquetage des aliments génétiquement modifiés, il aurait pu se tourner vers tous ceux dont le nom avait été tiré au sort pour leur demander de recommencer.

To take it to the ridiculous, if Charles Caccia got 15 members of the Liberal Party to say they want labelling of GM foods to be an issue, then he could go to everybody who's drawn and say do it again.


Je trouve la situation étrange et je me demande si le député trouve cela étrange lui aussi. Le gouvernement aurait pu apporter au projet de loi du député les amendements qu'il juge nécessaires, d'autant plus que les deux projets de loi sont si semblables que j'imagine qu'il n'aurait fallu que quelques modifications de pure forme pour que le comité puisse faire rapport à la Chambre des communes et que le projet de loi reçoive la tro ...[+++]

Any amendments that the government wants to make to get it into a form that is more to its liking—although the similarities are so close that I can only imagine some tinkering around the edges—could be made and this bill could be reported back to the House of Commons for third reading and passed by the will of the people who represent Canadians in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’aurait pu imaginer un système aussi ridicule ->

Date index: 2025-02-16
w