Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «néo-écossais auraient probablement déjà » (Français → Anglais) :

En somme, la TVH entraînera des problèmes énormes pour les milliers de Néo-Écossais qui ont déjà du mal à joindre les deux bouts, en particulier les personnes handicapées, les personnes âgées et à revenu fixe, les étudiants, les mères célibataires, les petits salariés et les travailleurs à revenu modeste.

Let me conclude by saying that the HST will cause significant hardship to the thousands of Nova Scotians already struggling to make ends meet, particularly people with disabilities, seniors and others on fixed incomes; on students, single mothers, the working poor and those of more modest income.


Sans cela, les discussions auraient probablement déjà commencé.

Without this, the talks would probably have started already.


Si on en avait fait un projet de loi séparé immédiatement, les Terre-Neuviens et les Néo-Écossais auraient probablement déjà l'argent en main.

The equalization deal, also a multi-billion-dollar deal, didn't pass through the budget.


Il pourrait demander, car les Néo-Écossais aimeraient probablement avoir la réponse à cette question, où sont les 2 500 policiers que le gouvernement a promis de faire recruter pour assurer l'application efficace de lois comme la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, une excellente loi, soit dit en passant.

The question he might ask and the people of Nova Scotia might want answered is where the 2,500 police officers are that were promised by the government in order to help enforce laws like the YCJA, which indeed, to answer the question, is a splendid piece of legislation.


En tant que néo-démocrate, j'ai toujours dit, parfois en blaguant, que si Peter Lougheed avait négocié nos contrats de gaz naturel avec les pétrolières et les entreprises de gaz naturel, je pense que les Néo-Écossais auraient davantage profiter de leurs ressources.

I have always said, and I say this as a New Democrat tongue in cheek sometimes, that if we had had Peter Lougheed negotiating our natural gas contracts with the oil and natural gas companies, that I think we would have been much better off in terms of what benefit Nova Scotians would have received from their own resource.


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été en tenant compte de ses objectifs de départ;

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase, is essential, to assess the first impact and perhaps readjust all the resources already laid out or not yet expended taking account of the original aims;


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été en tenant compte de ses objectifs de départ;

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase, is essential, to assess the first impact and perhaps readjust all the resources already laid out or not yet expended taking account of the original aims;


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, d'une durée d'une année, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été sur ses objectifs de ...[+++]

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase and lasting one year, is essential, to assess the first impact and perhaps readjusting all the resources already laid out or not yet expended on the original aims;


Il estime que si on laissait expirer le moratoire, les Néo-Écossais auraient la possibilité d'exploiter le banc dans l'intérêt de tous les habitants du Canada atlantique.

He feels that by letting the moratorium expire Nova Scotians will be able to control George's Bank and develop it in the interests of all the citizens of Atlantic Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néo-écossais auraient probablement déjà ->

Date index: 2021-12-15
w